Cómo utilizar los errores inevitables para evitar errores futuros Noelia (EN-ES Language Specialist) 0 comments 10 votes None
Herrar es umano: aprende de tus errores y abrillanta tus traducciones Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 2 comments 11 votes None
Identifica el color de la MTPE Tony (EN>ES-LA Language Specialist) 2 comments 9 votes None
Exprimiendo la red: los mejores recursos a tu alcance (EN>ES) María (EN>ES Language Specialist) 0 comments 7 votes None
¿A ustedes les han resultado útiles las segundas revisiones? Gabriel Rodriguez 5 comments 3 votes None
Frases hechas y expresiones comunes: en busca de la naturalidad Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 9 votes None
Faltas de ortografía, preposiciones y puntuación: errores frecuentes Noelia (EN-ES Language Specialist) 4 comments 9 votes None
Revisiones injustas javierplazavalv 5 comments 4 votes None
¿Qué sucede cuando omitimos traducir un término? Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 2 comments 10 votes None
Cómo influye el contexto en la traducción, y otros asuntos relevantes Noelia (EN-ES Language Specialist) 2 comments 10 votes None
¿Error de la web? marisadmontecino 1 comment 0 votes None
Números y puntuación: una relación difícil Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 12 votes None
Los grandes éxitos anuales en los errores de la traducción Noelia (EN-ES Language Specialist) 0 comments 9 votes None
La naturalidad en la traducción Noelia (EN-ES Language Specialist) 2 comments 10 votes None
Cinco recomendaciones si deseas comenzar a trabajar como traductor independiente Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 9 votes None
Examen inglés/español traducciones72 4 comments 1 vote None
Todo me male sal: cambios que afectan el significado Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 9 votes None
Observación de los errores comunes de noviembre Noelia (EN-ES Language Specialist) 2 comments 9 votes None
Ordena tu oración: la sintaxis tiene la palabra Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 10 votes None
Elementos lingüísticos que afectan a la toma de decisiones Noelia (EN-ES Language Specialist) 4 comments 9 votes None
¿Hay escasez últimamente? Gabriel 13 comments 8 votes None
Comillas: ¿dobles o simples? He ahí el dilema Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 2 comments 9 votes None
La importancia de la coherencia y la consistencia gramatical, entre otros Noelia (EN-ES Language Specialist) 2 comments 12 votes None
Cómo superar la literalidad y no morir en el intento Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 11 votes None
Análisis de errores comunes: calcos, localización y terminología Noelia (EN-ES Language Specialist) 0 comments 10 votes None
RSS feed reader irenedes95 1 comment 1 vote None
Recopilación de errores que comprometen la calidad Noelia (EN-ES Language Specialist) 0 comments 9 votes None
¿Guion o dos puntos? Develamos el misterio Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 9 votes None
Literalidad: 3 palabras clave a tener en cuenta Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist) 0 comments 10 votes None
Fluidez en la traducción o cuando el orden de los factores afecta al producto Noelia (EN-ES Language Specialist) 2 comments 12 votes None