Customer Revision Request Advice? jlokoide 44 コメント 2 なし
Need some help with Japanese gaming vocab. JapanZone 7 コメント 0 なし
Taxes Heidi 3 コメント 0 なし
ダブルユース mitchell.curtis 4 コメント 0 なし
説明を追加するべき? marleysaito89 2 コメント 0 なし
撮り下ろし? eunchulk 2 コメント 0 なし
受注した案件 ykawagoe 0 コメント 0 なし
Terminology issues: Business lingo paolo.menuez 3 コメント 1 なし
Shorter Times to Complete Translations Kevin 18 コメント 13 なし
Standardized comments to customers for common situations Michael Haley 11 コメント 4 なし
When is something too polite? kyohei 2 コメント 1 なし
Those triple brackets... Tindy 1 コメント 0 なし
税金の話 m25tomie 8 コメント 2 なし
パフォーマンススコアカードについて Yoshii 5 コメント 0 なし
E to J, J to E Translation Contest drewvfernando 0 コメント 0 なし
Word count issues in JA>EN file uploads Michael Haley 2 コメント 1 なし
proテスト ykawagoe 2 コメント 1 なし
Names of cities akiyoh 2 コメント 0 なし
Help needed VdeBoer 2 コメント 0 なし
ここん? VdeBoer 2 コメント 0 なし
Help with translation? VdeBoer 1 コメント 0 なし
Skrill(スクリル)のレスポンス ritsu.hiyoko00 3 コメント 0 なし
提出時間制限は30分? syu 1 コメント 0 なし
Translation help, please Tindy 2 コメント 0 なし
Best translation for "kodawari"? VdeBoer 4 コメント 0 なし
Trouble with translation VdeBoer 3 コメント 0 なし
help please! hirohira.129 8 コメント 0 なし
Help with translation? VdeBoer 2 コメント 0 なし
Gengoあるある mianna0608 12 コメント 3 なし
Help with translation needed VdeBoer 5 コメント 0 なし