カスタマー
トランスレーター
ディベロッパー
お問い合わせフォーム
日本語
English (US)
サインイン
support
カスタマー
トランスレーター
ディベロッパー
お問い合わせフォーム
日本語
English (US)
サインイン
Support
コミュニティ
Spanish Forum
新規投稿
「ステータスなし」を表示
全て
計画済み
未計画
完了
回答済み
ステータスなし
最新の投稿で並べ替え
最新の投稿
最近のアクティビティ
投票
コメント
フォローする
新規投稿
新規投稿とコメント
Cómo utilizar los errores inevitables para evitar errores futuros
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2023年06月23日 09:59
0
コメント
10
票
なし
Herrar es umano: aprende de tus errores y abrillanta tus traducciones
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2023年06月26日 17:43
2
コメント
11
票
なし
Identifica el color de la MTPE
Tony (EN>ES-LA Language Specialist)
2023年10月04日 17:29
2
コメント
9
票
なし
Exprimiendo la red: los mejores recursos a tu alcance (EN>ES)
María (EN>ES Language Specialist)
2023年10月03日 09:44
0
コメント
7
票
なし
¿A ustedes les han resultado útiles las segundas revisiones?
Gabriel Rodriguez
2023年09月29日 18:11
5
コメント
3
票
なし
Frases hechas y expresiones comunes: en busca de la naturalidad
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2023年04月20日 18:54
0
コメント
9
票
なし
Faltas de ortografía, preposiciones y puntuación: errores frecuentes
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2023年04月20日 08:39
4
コメント
9
票
なし
Revisiones injustas
javierplazavalv
2023年04月13日 08:54
5
コメント
4
票
なし
¿Qué sucede cuando omitimos traducir un término?
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2023年03月24日 14:23
2
コメント
10
票
なし
Cómo influye el contexto en la traducción, y otros asuntos relevantes
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2023年03月24日 09:56
2
コメント
10
票
なし
¿Error de la web?
marisadmontecino
2023年03月01日 19:51
1
コメント
0
票
なし
Números y puntuación: una relación difícil
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2023年02月22日 14:55
0
コメント
12
票
なし
Los grandes éxitos anuales en los errores de la traducción
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2023年02月22日 10:13
0
コメント
9
票
なし
La naturalidad en la traducción
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2023年01月25日 08:20
2
コメント
10
票
なし
Cinco recomendaciones si deseas comenzar a trabajar como traductor independiente
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2023年01月24日 22:35
0
コメント
9
票
なし
Examen inglés/español
traducciones72
2022年12月26日 11:13
4
コメント
1
票
なし
Todo me male sal: cambios que afectan el significado
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2022年12月21日 13:57
0
コメント
9
票
なし
Observación de los errores comunes de noviembre
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2022年12月21日 12:02
2
コメント
9
票
なし
Ordena tu oración: la sintaxis tiene la palabra
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2022年11月17日 02:32
0
コメント
10
票
なし
Elementos lingüísticos que afectan a la toma de decisiones
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2022年11月16日 17:23
4
コメント
9
票
なし
¿Hay escasez últimamente?
Gabriel
2022年10月25日 09:33
13
コメント
8
票
なし
Comillas: ¿dobles o simples? He ahí el dilema
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2022年10月23日 00:40
2
コメント
9
票
なし
La importancia de la coherencia y la consistencia gramatical, entre otros
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2022年10月21日 13:23
2
コメント
12
票
なし
Cómo superar la literalidad y no morir en el intento
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2022年09月22日 18:00
0
コメント
11
票
なし
Análisis de errores comunes: calcos, localización y terminología
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2022年09月22日 15:47
0
コメント
10
票
なし
RSS feed reader
irenedes95
2022年08月24日 15:38
1
コメント
1
票
なし
Recopilación de errores que comprometen la calidad
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2022年08月19日 15:46
0
コメント
9
票
なし
¿Guion o dos puntos? Develamos el misterio
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2022年08月19日 14:45
0
コメント
9
票
なし
Literalidad: 3 palabras clave a tener en cuenta
Gabriela (EN>ES-LA Language Specialist)
2022年07月22日 18:57
0
コメント
10
票
なし
Fluidez en la traducción o cuando el orden de los factores afecta al producto
Noelia (EN-ES Language Specialist)
2022年07月22日 11:22
2
コメント
12
票
なし
1
2
3
4
5
›
»
Powered by Zendesk