1 こんにちは!かなり長期間 job が pool に流れてきておらず、当方は期限切れになってしまいそうです(英→日です。)Standard で active に翻訳している人はもう少ないんでしょうか。様子がわからないので、記念にポストしてみました。 Facebook Twitter LinkedIn
3 comments
私はproでjobが有りますが、Standardの妻は案件がactiveにならないようで、ほとんどjobがありません。
タイミングにも依ると思いますが、proとの違いも大きいようですし、またクライアント様からの指名もあるのでは?と思います。
私にとっては、Gnegoはとても良いところです。
Pro も少ないですか。物価高とAIの普及で、standard で依頼する理由はもうないかもしれませんね。
クライアントは以前はありましたが、受けられない期間が続き今は来ていません。Pro の方はまだ
健在であることがわかり、少しホッとしました。
人によると思います。これまで10年以上、Gengoで英日翻訳の仕事をしてきましたが、最近はProでお気に入り翻訳者の案件の場合、10回に1回取れればラッキーという感じです。お気に入り翻訳者の指定がないPro案件など、取れれば「奇跡」と言っていいのではないでしょうか?需給バランスが完全に滅茶苦茶で、本当にすべての案件が瞬殺の一歩上を行っている感じです。
たった今も、100ドル弱のPro案件の通知が来ましたが、0.X秒レベルの瞬殺でした😢
Standard案件にしても同じような状況ですが、まだ案件の絶対数が多い分、1日に何件か取れている状況です。
TAKAHIROさんがご指摘のとおり、AIによる機械翻訳の精度向上の影響は甚大で、日本語が母国語のお客様で英日翻訳を依頼する理由はなくなっていると思います。