Καλησπέρα! Πρόσφατα εγγεγραμμένος στο Gengo και ενδιαφέρομαι να αφομοιωθώ στους μεταφραστές English to Greek. Απ' ότι διάβασα παραπάνω οι θέσεις προφανώς είναι κλειστές μέχρι νεοτέρας λόγω πλήρησης των θέσεων. Η ερώτησή μου είναι αν υπάρχει κάποιος τρόπος να ενημερωθώ για το πότε θα υπαρχει μια διαθέσημη θέση (πέρα από το προφανές reload στην σελίδα με τα τεστ).
0
Kallia
Καλησπέρα σε όλους!
Θα ήθελα να εκφράσω μια απορία/παρατήρηση. Τελευταία αν και υπάρχουν δουλειές (έστω και μικρές) και λαμβάνουμε κανονικά ενημερώσεις για αυτές, εγώ τουλάχιστον δεν προλαβαίνω καμία! Από τη στιγμή που θα λάβω την ειδοποίηση και μέχρι να πατήσω να την δω (πόση ώρα να μεσολαβεί), η δουλειά έχει ήδη ανατεθεί σε κάποιον συνάδελφο. Η απορία μου είναι η εξής: οι δουλειές που υπάρχουν κατανέμονται σε διάφορους μεταφραστές (πράγμα απολύτως φυσιολογικό) ή μήπως υπάρχει τρόπος να βλέπει κάποιος ταχύτερα τις δουλειές, με αποτέλεσμα οι μεταφράσεις να γίνονται από συγκεκριμένα (και λιγοστά) άτομα; Αναγνωρίζω ότι βρισκόμαστε σε ελεύθερη αγορά (οπότε ο ταχύτερος και πιο "ευκίνητος" κερδίζει) και σκοπός μου δεν είναι να υπονοήσω κάτι αρνητικό για κάποιον συνάδελφο, απλά ρωτάω για να καταλάβω μήπως κάνω εγώ κάτι λάθος!
Σας ευχαριστώ πολύ για το χρόνο σας!
0
maritom31
Καλημέρα σε όλους!
Πρόσφατα έγινα δεκτή στην Gengo ως μεταφράστρια στο γλωσσικό συνδυασμό ΕΝ-ΕL. Πριν υπογράψω τη σχετική σύμβαση και ξεκινήσω να λαμβάνω projects θα ήθελα να ρωτήσω ένα διαδικαστικό θέμα αναφορικά με τις πληρωμές. Επειδή είμαι νέα μεταφράστρια (δουλεύω λιγότερο από έναν χρόνο) βγάζω πολύ λίγα λεφτά γεγονός που δεν μου επιτρέπει να κάνω ακόμα έναρξη στην εφορία. Έχω συμφωνήσει με τις εταιρίες που συνεργάζομαι στην Ελλάδα να μου κόβουν εκείνες απόδειξη επαγγελματικής δαπάνης (ο νόμος εδώ στην Ελλάδα το επιτρέπει μέχρι 5000€ το χρόνο). Θα ήθελα να ρωτήσω εάν προβλέπεται κάτι αντίστοιχο και με την Gengo ή θα πρέπει να κάνω οπωσδήποτε έναρξη στην εφορία.
0
Μarilena
Καλημέρα maritom31, Φαντάζομαι ότι ξέρεις πως οι αποδείξεις επαγγελματικής δαπάνης έχουν καταργηθεί στην Ελλάδα από 1ης Ιανουαρίου 2014. Η Gengo δεν παρέχει αποδείξεις και δεν ζητάει παραστατικά. Καλό θα ήταν να μιλήσεις με κάποιο λογιστή σχετικά με το αν υπάρχει άλλος τρόπος να δηλώσεις το εισόδημα χωρίς έναρξη στην εφορία.
@Kallia - απ' ό,τι γνωρίζω δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να βλέπουν κάποιοι ταχύτερα τις δουλειές. Τις παίρνει όποιος τις δει πρώτος στο dashboard.
Με φιλικούς χαιρετισμούς, Μαριλένα
0
iklena
Ρε παιδιά υπάρχει όντως τέτοια νέκρα από δουλειές η παίζει κάτι με το notification system? Είμαι pro εδώ και κοντά 40 μέρες και θα έχω δει 3(?) jobs τα δύο της μιας λέξης και το άλλο για 400 το οποίο το ανέβασαν κιόλας στις πέντε το πρωί και φυσικά εξαφανίστηκε σε νανοσεκοντ !
0
Μarilena
iklena καλημέρα,
Παρότι δεν τρέχουν δουλειές καθημερινά, σίγουρα δεν ήταν μόνο τόσο λίγες. Έχεις τσεκάρει τις ρυθμίσεις σου για τις ειδοποιήσεις; Θα τις βρεις στο Account σου, Profile & Setting, Email. Αν δεν φταίνε οι ρυθμίσεις, στείλε ένα e-mail στο support, μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
Φιλικά,
Μαριλένα
0
iklena
Ναι η αλήθεια είναι τις τελευταίες μέρες βλέπω και πιο συχνά δουλείες αλλά και πάλι τζίφος ! Τα έχω τσεκάρει τα settings, κάθε πέντε λεπτά το έχω είμαι και γραμμένος στο rss και χρησιμοποιώ και client που ενημερώνεται κάθε λεπτό για νέα μειλ κλπ. Ακόμα κι έτσι έχει τύχει όχι λίγες φορές φορές να κοιτάω τα μειλ μου και ξαφνικά να μου έρθει νέο μειλ και η δουλεία να είναι ήδη πιασμένη παρά το ότι από διασταύρωση στοιχείων φαίνεται η ενημέρωση να έφυγε πριν 1-2 λεπτά απ' το gengo...Τώρα ή κάτι άλλο παίζει ή απλά υπάρχουν άνθρωποι που κάθονται στο pc 24/7 με το χέρι στο refresh οπότε πάσο δεν μπορώ να ανταγωνιστώ κάτι τέτοιο...
0
voulitsa82
Καλημέρα σας. Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι με τις ειδοποιήσεις email όσον αφορά τις δουλειές που προκύπτουν. Μου συμβαίνει αρκετά συχνά με το που μου έρχεται το μήνυμα, αμέσως στο δευτερόλεπτο να πατάω το link για να διεκδικήσω τη δουλειά και πάντα μου βγάζει μήνυμα ότι κάποιος άλλος έχει ήδη προλάβει. Μιλάμε για δευτερόλεπτα όμως, το έχω ελέγξει. Μήπως μου έρχονται καθυστερημένα τα μηνύματα; Είχε κάποιος άλλος παρόμοια εμπειρία;
Σας ευχαριστώ όλους εκ των προτέρων. :)
0
Kallia
Κάτι αντίστοιχο συμβαίνει και σ' εμένα. Έχω αρχίσει να μην μπαίνω πια στον κόπο να κοιτάω τις δουλειές που ανεβαίνουν...
0
MARINA PANOPOULOU
Καλημέρα voulitsa82. Όπως βλέπεις είμαστε πολλοί που έχουμε παρατηρήσει την αντίστοιχη εμπειρία. Προσωπικά, μέσα στο 2014, έχω κάνει ελάχιστες δουλειές και αυτές εντελώς τυχαία. Πολύ φοβάμαι ότι το πρόβλημα δεν εντοπίζεται σε κάποιο τεχνικό ζήτημα. Πιστεύω ότι μάλλον είμαστε πολλοί, με αποτέλεσμα να συμβαίνει αυτό που περιγράφεις.
0
kanaxbusiness
Στην περίπτωση εξειδικευμένων όρων που δεν έχουν ελληνική μετάφραση (π.χ. pro-life, lifelogging, κλπ.) πώς κάνουμε την μετάφραση?
0
Μarilena
Καλημέρα! Εξαρτάται από το κείμενο, αλλά συνήθως εγώ γράφω τον όρο σε εισαγωγικά και παραθέτω τη μετάφραση ανάμεσα σε κόμματα ή σε παρένθεση. Π.χ. To "lifelogging", η "καταγραφή της ζωής"... ή Το "lifelogging" (καταγραφή ζωής)...
0
kanaxbusiness
Ευχαριστώ πάρα πολύ! Τελικά έκανα το ίδιο. Μου έφυγε ένα βάρος.
0
goz2040
Χαίρετε.
Έκανα πρόσφατα register και παρατήρησα πως δεν υπάρχει τεστ για Αγγλικά-Ελληνικά. Με παρέπεμψε να ολοκληρώσω κάποιο survey και εμφάνισε ότι θα επικοινωνήσουν μαζί μου.
Χρειάζεται να κάνω κάτι συγκεκριμένο για να μου επιτραπεί να αναλαμβάνω δουλειές; Ή όντως απλά περιμένω να με ενημερώσουν;
Θενξ
0
Μarilena
Καλημέρα,
Τα τεστ είναι απενεργοποιημένα αυτή την περίοδο, καθόσον οι δουλειές είναι λίγες και υπάρχει επάρκεια μεταφραστών. Θα ειδοποιηθείτε όταν ενεργοποιηθούν ξανά.
Καλή συνέχεια
0
voulitsa82
Καλημέρα σας,
Μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το σύστημα email της Gengo; Λαμβάνω μηνύματα ανά 2 λεπτά ότι υπάρχουν διαθέσιμες δουλειές και φυσικά δεν υπάρχει τίποτα. Οπότε σκέφτομαι μήπως υπάρχει κάποιο τεχνικό πρόβλημα.
Ευχαριστώ και καλή μέρα σε όλους!
0
Μarilena
Το πιθανότερο είναι ότι έρχονται μικρές δουλίτσες και τις παίρνουν άμεσα κάποιοι μεταφραστές, οπότε δεν εμφανίζονται πια στο σύστημα.
0
voulitsa82
Μαριλένα σε ευχαριστώ πολύ για την τόσο άμεση απάντηση.
0
MaryK
Καλημέρα σε όλους. Υπάρχει πρόβλημα καθώς οι ειδοποιήσεις δεν περιλαμβάνουν λεπτομέρειες για τις δουλειές. Επικοινώνησα με την υποστήριξη και το επιβεβαίωσαν. Ελπΐζω να επιλυθεί σύντομα, μιας και λαμβάνω ειδοποιήσεις κάθε 5 λεπτά.
0
Μarilena
Ευχαριστούμε, δεν είχα καν ανοίξει τις ειδοποιήσεις!
0
MARINA PANOPOULOU
Καλημέρα σε όλους.
Απλώς μια σκέψη σχετικά με την πρόσφατη δυνατότητα των πελατών να ορίζουν preferred translators.
Ποιο το νόημα, εάν και αυτές οι δουλειές εμφανίζονται ταυτόχρονα σε όλους preferred και μη;
Το σύστημα της Gengo σχετικά με την κατοχύρωση project είναι γνωστό σε όλους μας και είναι κάτι που έχουμε αποδεχτεί, όμως διαπιστώνω ότι σε δουλειές που είμαι preferred ισχύουν ακριβώς τα ίδια και πολλές φορές δεν προλαβαίνει καν να μου έρθει email με τη σχετική ενημέρωση.
Θα ήθελα τη γνώμη σας,
Μαρίνα
0
Angela Nevsechirlioglou
Καλημέρα,
Επειδή δεν κατάλαβα ακριβώς από το μήνυμά σου, εννοείς ότι οι δουλειές από πελάτες που έχουν preferred translators εμφανίζονται σε όλους κανονικά, και μάλιστα οι μη preferred μπορούν να τις πάρουν; Εκπλήσσομαι γιατί δεν έχω παρατηρήσει κάτι τέτοιο. Κάτι που είχα δει πριν κάποιους μήνες πάντως ήταν με πελάτη ο οποίος αρχικά με είχε preferred translator σε δύο language pairs και αργότερα με έβγαλε από το ένα, και τότε μπορούσα να δω τις δουλειές και των δύο pairs αλλά είχα πρόσβαση μόνο σε αυτές που ήμουν preferred... πάντως για το θέμα των ειδοποιήσεων, μόνο το RSS feed μπορει κατά τη γνώμη μου να παρέχει ενημέρωση έγκαιρα. Ως προς το preferred status, έχω την εντύπωση πάντως ότι πολλοί πελάτες έχουν πάρα πολλούς preferred translators, και έτσι η κατοχύρωση των projects παραμένει δύσκολη...
0
MARINA PANOPOULOU
Αυτό ακριβώς εννοώ Angela. Το παρατήρησα, όταν κάποιες φορές έκανα refresh, είδα τη δουλειά στην οποία είχα χαρακτηριστεί ως preferred και απλά δεν μπόρεσα να την κατοχυρώσω, καθώς πρόλαβε άλλος. Όμως σε καμία από αυτές τις περιπτώσεις δεν έλαβα ενημερωτικό email. Υποθέτω ότι έχεις δίκιο σε αυτό που λες.
0
Angela Nevsechirlioglou
Οπότε είσαι σίγουρη ότι είναι καθαρά θέμα ότι δεν προλαβαίνεις, έτσι; Γιατί αν το μήνυμα είναι του στιλ «Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό το collection» μπορεί να μην είσαι πλέον preferred translator για τον συγκεκριμένο πελάτη, ή να υπάρχει κάποιο άλλο πρόβλημα, οπότε δεν θα ήταν κακή ιδέα να κάνεις μια ερώτηση στην Υποστήριξη. Και εγώ στην περίπτωση που ανέφερα παραπάνω έτσι έβγαλα άκρη... Αλλά όντως τα emails δεν κάνουν δουλειά, επειδή είμαι όλη μέρα σπίτι και τα ελέγχω συχνά, άντε να λαμβάνω 2-3 τη μέρα, ενώ οι δουλειές είναι σαφώς περισσότερες αν κρίνω από τα αποτελέσματα του RSS.
0
MARINA PANOPOULOU
Ναι, ξεκαθαρα. Διότι το βλεπω οτι ειμαι preferred, απλά το μήνυμα λέει οτι κατοχυρώθηκε από άλλον. Πάντως την επικοινωνία με support θα την κάνω όπως κ να'χει, περισσότερο για να καταλάβω πως λειτουργεί αυτή η επιλογή.
0
haroula3.14
Καλησπέρα! Θέλω να συνεργαστώ με το site αλλά στο basic info που μου ζητάει να συμπληρώσω λέει: "Gengo is required under U.S. federal law to request taxpayer information from all translators. Your information will not be used for any other purpose." Μπορεί κανείς να με διαφωτίσει σχετικά με το τί πληροφορίες σχετικές με τη φορολογία μπορεί να μου ζητήσει? ΑΦΜ? Είναι ασφαλές να τις δώσω? Ευχαριστώ!
0
v.bampatziani
Καλησπέρα σε όλους!!!
Έχω μία απορία, ίσως και λίγο χαζή. Οι δουλειές εμφανίζονται κάποιες συγκεκριμένες ώρες, ώρες εργασίας για παράδειγμα, ή μπορούν να εμφανιστούν οποιαδήποτε στιγμή μέσα στη μέρα;
117 comments
Καλησπέρα! Πρόσφατα εγγεγραμμένος στο Gengo και ενδιαφέρομαι να αφομοιωθώ στους μεταφραστές English to Greek. Απ' ότι διάβασα παραπάνω οι θέσεις προφανώς είναι κλειστές μέχρι νεοτέρας λόγω πλήρησης των θέσεων. Η ερώτησή μου είναι αν υπάρχει κάποιος τρόπος να ενημερωθώ για το πότε θα υπαρχει μια διαθέσημη θέση (πέρα από το προφανές reload στην σελίδα με τα τεστ).
Καλησπέρα σε όλους!
Θα ήθελα να εκφράσω μια απορία/παρατήρηση. Τελευταία αν και υπάρχουν δουλειές (έστω και μικρές) και λαμβάνουμε κανονικά ενημερώσεις για αυτές, εγώ τουλάχιστον δεν προλαβαίνω καμία! Από τη στιγμή που θα λάβω την ειδοποίηση και μέχρι να πατήσω να την δω (πόση ώρα να μεσολαβεί), η δουλειά έχει ήδη ανατεθεί σε κάποιον συνάδελφο. Η απορία μου είναι η εξής: οι δουλειές που υπάρχουν κατανέμονται σε διάφορους μεταφραστές (πράγμα απολύτως φυσιολογικό) ή μήπως υπάρχει τρόπος να βλέπει κάποιος ταχύτερα τις δουλειές, με αποτέλεσμα οι μεταφράσεις να γίνονται από συγκεκριμένα (και λιγοστά) άτομα; Αναγνωρίζω ότι βρισκόμαστε σε ελεύθερη αγορά (οπότε ο ταχύτερος και πιο "ευκίνητος" κερδίζει) και σκοπός μου δεν είναι να υπονοήσω κάτι αρνητικό για κάποιον συνάδελφο, απλά ρωτάω για να καταλάβω μήπως κάνω εγώ κάτι λάθος!
Σας ευχαριστώ πολύ για το χρόνο σας!
Καλημέρα σε όλους!
Πρόσφατα έγινα δεκτή στην Gengo ως μεταφράστρια στο γλωσσικό συνδυασμό ΕΝ-ΕL. Πριν υπογράψω τη σχετική σύμβαση και ξεκινήσω να λαμβάνω projects θα ήθελα να ρωτήσω ένα διαδικαστικό θέμα αναφορικά με τις πληρωμές. Επειδή είμαι νέα μεταφράστρια (δουλεύω λιγότερο από έναν χρόνο) βγάζω πολύ λίγα λεφτά γεγονός που δεν μου επιτρέπει να κάνω ακόμα έναρξη στην εφορία. Έχω συμφωνήσει με τις εταιρίες που συνεργάζομαι στην Ελλάδα να μου κόβουν εκείνες απόδειξη επαγγελματικής δαπάνης (ο νόμος εδώ στην Ελλάδα το επιτρέπει μέχρι 5000€ το χρόνο). Θα ήθελα να ρωτήσω εάν προβλέπεται κάτι αντίστοιχο και με την Gengo ή θα πρέπει να κάνω οπωσδήποτε έναρξη στην εφορία.
Καλημέρα maritom31,
Φαντάζομαι ότι ξέρεις πως οι αποδείξεις επαγγελματικής δαπάνης έχουν καταργηθεί στην Ελλάδα από 1ης Ιανουαρίου 2014.
Η Gengo δεν παρέχει αποδείξεις και δεν ζητάει παραστατικά. Καλό θα ήταν να μιλήσεις με κάποιο λογιστή σχετικά με το αν υπάρχει άλλος τρόπος να δηλώσεις το εισόδημα χωρίς έναρξη στην εφορία.
@Kallia - απ' ό,τι γνωρίζω δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να βλέπουν κάποιοι ταχύτερα τις δουλειές. Τις παίρνει όποιος τις δει πρώτος στο dashboard.
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Μαριλένα
Ρε παιδιά υπάρχει όντως τέτοια νέκρα από δουλειές η παίζει κάτι με το notification system? Είμαι pro εδώ και κοντά 40 μέρες και θα έχω δει 3(?) jobs τα δύο της μιας λέξης και το άλλο για 400 το οποίο το ανέβασαν κιόλας στις πέντε το πρωί και φυσικά εξαφανίστηκε σε νανοσεκοντ !
iklena καλημέρα,
Παρότι δεν τρέχουν δουλειές καθημερινά, σίγουρα δεν ήταν μόνο τόσο λίγες. Έχεις τσεκάρει τις ρυθμίσεις σου για τις ειδοποιήσεις; Θα τις βρεις στο Account σου, Profile & Setting, Email. Αν δεν φταίνε οι ρυθμίσεις, στείλε ένα e-mail στο support, μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
Φιλικά,
Μαριλένα
Ναι η αλήθεια είναι τις τελευταίες μέρες βλέπω και πιο συχνά δουλείες αλλά και πάλι τζίφος ! Τα έχω τσεκάρει τα settings, κάθε πέντε λεπτά το έχω είμαι και γραμμένος στο rss και χρησιμοποιώ και client που ενημερώνεται κάθε λεπτό για νέα μειλ κλπ. Ακόμα κι έτσι έχει τύχει όχι λίγες φορές φορές να κοιτάω τα μειλ μου και ξαφνικά να μου έρθει νέο μειλ και η δουλεία να είναι ήδη πιασμένη παρά το ότι από διασταύρωση στοιχείων φαίνεται η ενημέρωση να έφυγε πριν 1-2 λεπτά απ' το gengo...Τώρα ή κάτι άλλο παίζει ή απλά υπάρχουν άνθρωποι που κάθονται στο pc 24/7 με το χέρι στο refresh οπότε πάσο δεν μπορώ να ανταγωνιστώ κάτι τέτοιο...
Καλημέρα σας. Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι με τις ειδοποιήσεις email όσον αφορά τις δουλειές που προκύπτουν. Μου συμβαίνει αρκετά συχνά με το που μου έρχεται το μήνυμα, αμέσως στο δευτερόλεπτο να πατάω το link για να διεκδικήσω τη δουλειά και πάντα μου βγάζει μήνυμα ότι κάποιος άλλος έχει ήδη προλάβει. Μιλάμε για δευτερόλεπτα όμως, το έχω ελέγξει. Μήπως μου έρχονται καθυστερημένα τα μηνύματα; Είχε κάποιος άλλος παρόμοια εμπειρία;
Σας ευχαριστώ όλους εκ των προτέρων. :)
Κάτι αντίστοιχο συμβαίνει και σ' εμένα. Έχω αρχίσει να μην μπαίνω πια στον κόπο να κοιτάω τις δουλειές που ανεβαίνουν...
Καλημέρα voulitsa82. Όπως βλέπεις είμαστε πολλοί που έχουμε παρατηρήσει την αντίστοιχη εμπειρία. Προσωπικά, μέσα στο 2014, έχω κάνει ελάχιστες δουλειές και αυτές εντελώς τυχαία. Πολύ φοβάμαι ότι το πρόβλημα δεν εντοπίζεται σε κάποιο τεχνικό ζήτημα. Πιστεύω ότι μάλλον είμαστε πολλοί, με αποτέλεσμα να συμβαίνει αυτό που περιγράφεις.
Στην περίπτωση εξειδικευμένων όρων που δεν έχουν ελληνική μετάφραση (π.χ. pro-life, lifelogging, κλπ.) πώς κάνουμε την μετάφραση?
Καλημέρα!
Εξαρτάται από το κείμενο, αλλά συνήθως εγώ γράφω τον όρο σε εισαγωγικά και παραθέτω τη μετάφραση ανάμεσα σε κόμματα ή σε παρένθεση.
Π.χ. To "lifelogging", η "καταγραφή της ζωής"... ή Το "lifelogging" (καταγραφή ζωής)...
Ευχαριστώ πάρα πολύ! Τελικά έκανα το ίδιο. Μου έφυγε ένα βάρος.
Χαίρετε.
Έκανα πρόσφατα register και παρατήρησα πως δεν υπάρχει τεστ για Αγγλικά-Ελληνικά. Με παρέπεμψε να ολοκληρώσω κάποιο survey και εμφάνισε ότι θα επικοινωνήσουν μαζί μου.
Χρειάζεται να κάνω κάτι συγκεκριμένο για να μου επιτραπεί να αναλαμβάνω δουλειές; Ή όντως απλά περιμένω να με ενημερώσουν;
Θενξ
Καλημέρα,
Τα τεστ είναι απενεργοποιημένα αυτή την περίοδο, καθόσον οι δουλειές είναι λίγες και υπάρχει επάρκεια μεταφραστών.
Θα ειδοποιηθείτε όταν ενεργοποιηθούν ξανά.
Καλή συνέχεια
Καλημέρα σας,
Μήπως υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το σύστημα email της Gengo; Λαμβάνω μηνύματα ανά 2 λεπτά ότι υπάρχουν διαθέσιμες δουλειές και φυσικά δεν υπάρχει τίποτα. Οπότε σκέφτομαι μήπως υπάρχει κάποιο τεχνικό πρόβλημα.
Ευχαριστώ και καλή μέρα σε όλους!
Το πιθανότερο είναι ότι έρχονται μικρές δουλίτσες και τις παίρνουν άμεσα κάποιοι μεταφραστές, οπότε δεν εμφανίζονται πια στο σύστημα.
Μαριλένα σε ευχαριστώ πολύ για την τόσο άμεση απάντηση.
Ευχαριστούμε, δεν είχα καν ανοίξει τις ειδοποιήσεις!
Καλημέρα σε όλους.
Απλώς μια σκέψη σχετικά με την πρόσφατη δυνατότητα των πελατών να ορίζουν preferred translators.
Ποιο το νόημα, εάν και αυτές οι δουλειές εμφανίζονται ταυτόχρονα σε όλους preferred και μη;
Το σύστημα της Gengo σχετικά με την κατοχύρωση project είναι γνωστό σε όλους μας και είναι κάτι που έχουμε αποδεχτεί, όμως διαπιστώνω ότι σε δουλειές που είμαι preferred ισχύουν ακριβώς τα ίδια και πολλές φορές δεν προλαβαίνει καν να μου έρθει email με τη σχετική ενημέρωση.
Θα ήθελα τη γνώμη σας,
Μαρίνα
Καλημέρα,
Επειδή δεν κατάλαβα ακριβώς από το μήνυμά σου, εννοείς ότι οι δουλειές από πελάτες που έχουν preferred translators εμφανίζονται σε όλους κανονικά, και μάλιστα οι μη preferred μπορούν να τις πάρουν; Εκπλήσσομαι γιατί δεν έχω παρατηρήσει κάτι τέτοιο. Κάτι που είχα δει πριν κάποιους μήνες πάντως ήταν με πελάτη ο οποίος αρχικά με είχε preferred translator σε δύο language pairs και αργότερα με έβγαλε από το ένα, και τότε μπορούσα να δω τις δουλειές και των δύο pairs αλλά είχα πρόσβαση μόνο σε αυτές που ήμουν preferred... πάντως για το θέμα των ειδοποιήσεων, μόνο το RSS feed μπορει κατά τη γνώμη μου να παρέχει ενημέρωση έγκαιρα. Ως προς το preferred status, έχω την εντύπωση πάντως ότι πολλοί πελάτες έχουν πάρα πολλούς preferred translators, και έτσι η κατοχύρωση των projects παραμένει δύσκολη...
Αυτό ακριβώς εννοώ Angela. Το παρατήρησα, όταν κάποιες φορές έκανα refresh, είδα τη δουλειά στην οποία είχα χαρακτηριστεί ως preferred και απλά δεν μπόρεσα να την κατοχυρώσω, καθώς πρόλαβε άλλος. Όμως σε καμία από αυτές τις περιπτώσεις δεν έλαβα ενημερωτικό email. Υποθέτω ότι έχεις δίκιο σε αυτό που λες.
Οπότε είσαι σίγουρη ότι είναι καθαρά θέμα ότι δεν προλαβαίνεις, έτσι; Γιατί αν το μήνυμα είναι του στιλ «Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό το collection» μπορεί να μην είσαι πλέον preferred translator για τον συγκεκριμένο πελάτη, ή να υπάρχει κάποιο άλλο πρόβλημα, οπότε δεν θα ήταν κακή ιδέα να κάνεις μια ερώτηση στην Υποστήριξη. Και εγώ στην περίπτωση που ανέφερα παραπάνω έτσι έβγαλα άκρη... Αλλά όντως τα emails δεν κάνουν δουλειά, επειδή είμαι όλη μέρα σπίτι και τα ελέγχω συχνά, άντε να λαμβάνω 2-3 τη μέρα, ενώ οι δουλειές είναι σαφώς περισσότερες αν κρίνω από τα αποτελέσματα του RSS.
Καλησπέρα! Θέλω να συνεργαστώ με το site αλλά στο basic info που μου ζητάει να συμπληρώσω λέει: "Gengo is required under U.S. federal law to request taxpayer information from all translators. Your information will not be used for any other purpose." Μπορεί κανείς να με διαφωτίσει σχετικά με το τί πληροφορίες σχετικές με τη φορολογία μπορεί να μου ζητήσει? ΑΦΜ? Είναι ασφαλές να τις δώσω? Ευχαριστώ!
Καλησπέρα σε όλους!!!
Έχω μία απορία, ίσως και λίγο χαζή. Οι δουλειές εμφανίζονται κάποιες συγκεκριμένες ώρες, ώρες εργασίας για παράδειγμα, ή μπορούν να εμφανιστούν οποιαδήποτε στιγμή μέσα στη μέρα;
Ευχαριστώ πολύ!