1 今天有幸接到一个首选的单子,很受宠若惊,打开发现少许有些地方已被翻译过,提示修改提交,便一一修改并翻译,好不容易将所有警示灯的地方都更正,并翻译了一部分,突然任务被暂停了,搞不清楚什么状况,也不知该如何操作是好。跪求前辈们指点迷津。谢谢! Facebook Twitter LinkedIn
113 comments
@exculibum 已经补偿你了吗?
如白花花桑所说的一致。总的来说,gengo有给译员反馈,并有补偿(不计多少),我觉得还是不错的。总比无理由退货人性化。赞一个。
@tubomi26 这个单子已经补偿了吗?补了你多少?
嗨大家好,我是擔任中文品質管理的Niko. 謝謝大家在這邊留言!
在此和各位報告事件的來龍去脈。
事件原因:客戶在下訂單時誤用了循環下單的方式,導致訂購程序無限循環,也就是大家看到的“洗版”。Gengo發現此現象時第一時間取消了客戶的訂單,但因訂單數量龐大,許多譯者在單子被我們取消以前就已經接收並提交了翻譯。
Gengo在此向大家鄭重道歉,我們已和客戶加強溝通以確保這樣的情況不會再次發生,並將補償提交了譯文的譯者。
有幾位提到客服的問題,我們的客服中心是24小時提供英語及日語服務的,若有任何問題或疑慮,都可以直接寫信到support@gengo.com發問。有其他疑問也歡迎在板上留言。抱歉造成各位困擾了。
同一個客戶好像又開始重複奇怪的發包了,
GENGO要不要派人去關心一下啊
系统邮件提示,最近7天,本语言对竟然有800多个job,^_^
今天真的來一批很大的
你点开做了吗?
同個客戶前三天下午都有發零星的案子來,
點開來已經有欄位是填好的,但旁邊沒退案記錄,加上客戶有使用TM詞庫,
研判是固定欄位是客戶預設的內容,應該可以不用再做更動,只要翻譯空白欄位就好~~
這次平均12分鐘完成一個案件,花3小時認真篩選酬勞較高的案件開工,投資報酬率蠻高的
然後我自己的經驗是,有TM的案子遇到品質審查的機會很大,
請小心不要一失足成千古恨XD
@白花花 自動填好的欄位應該是gengo系統把它跟已翻完的工作比對相似度後自動填上的,建議還是檢查一下比較好,畢竟不是每個已完成的工作都完美無缺
遇到吻合%數很高但其實直譯到吐血的辭庫,都會很猶豫要不要就這樣使用...
如果那不是客戶自己選填的話,我以後就可以安心修改了。
一般客户不会去翻译平台的workbench修改译文的,如果客户自己修改的,那么这条翻译应该是作为灰色锁死的才对。但是,你留用TM里的译文,那被抽查起来,就算到你头上了,毕竟ST只抽查了很小一部分的译文,很多质量不够好的句子也可能会逃过抽查。
Gengo采用这种ST抽查的流程,包括译员把译文直接提交给客户的流程,都是为了用最小的人力成本和时间来完成项目。相比传统翻译公司的速度和利润率其实是要高不少的,但是毕竟是抽检。。。
@robertkyo
你之前說的2:40分那批,好像也有發一批給繁體,
因為我默默做了三個月,第一次跟第二次偶然晚睡遇見的,之後就刻意蹲點,結果每個星期都被抽查XD
@ilove.ising
其實2:30就來了,一個星期只有這麼一天,所以覺得還可以
我们都是有工作的人 为了这么点小钱 把自己的健康都赔上了 不值得
个人认为半夜两点多,基本不是客户直接发出来的项目了,应该是经过Gengo的某位PM从美国发出来的。不过我基本10点以后就懒得接几个小时内完成的单子了,时间太尴尬了,做完就影响睡眠质量了。
其實我來GENGO之前就習慣晚睡了,
而且我不用出門上班,隔天能睡到中午再起床
所以3點前來的案子我評估能在4點前完成的話都會接來做看看,哈哈
不過當然是還好這種機會並不多,天天這樣我也吃不消的
是啊是啊 年轻真好 不用上班真好
不知道在酸什麼耶~
我是本來就習慣晚睡,不是每天都刻意為了蹲點而熬夜呀~
并没有酸 呵呵
我们不是一个语言对 我们井水不犯河水。
而且我也不是每天都睡到中午,只有做完2:40那案子的隔天才需要這樣
大家做翻译都挺辛苦的,何必呢。虽然我们一个语言对的,大家也要和谐啊,僧多粥少,不是我们的错啊。
首先敬佩敬业的白花花桑!
另外,你还有时间删选酬劳高的,我感觉我能抢到一个单子就已经是万幸了!
感觉所有任务第一时间先是到了你那儿似的,好羡慕啊!O(∩_∩)O哈哈~
還是提醒一下各位,TM裡的翻譯只能當作參考喔!看到離譜的直譯請務必修改啊~~
還是提醒一下各位,TM裡的翻譯只能當作參考喔!看到離譜的直譯請務必修改啊~~