0 虽然我人现在在中国,但是我并不了解中国现在哪些翻译公司比较受欢迎... 但至少我在这里见过的所谓的翻译公司做的翻译,都是垃圾一样的水平... 如果是这样,有质量保证的gengo尽管价格更高,还是有相当的竞争优势吧? 大家觉得呢? Facebook Twitter LinkedIn
7 comments
中國(大陸)境內目前沒有那種特別知名的一提大家都知道的一家獨大的翻譯公司,
所以,
你的機會來啦(笑)。
以及,Gengo 的價位在中國大陸真的不高,網易的有道人工翻譯的定價都比 Gengo 高。Gengo 在中國大陸也就算是中間價位吧,所以如果真的能夠推廣開來還是很有市場的。
但是,首先要把網站上的各種外掛 AWS, Google 的服務去一去啊,中國大陸的網路封鎖很嚴重... 一般網民又懶得翻牆出來下單... 不翻牆的話,Gengo 經常訪問起來很慢或者頁面顯示不正常。
所以,如果可以的話,還是跟中國大陸政府協調一下吧,在中國大陸,你不跟政府打招呼,很難真的幹下去事情。
也不要把這個想得太惡劣太壞,很多大公司都要跟中國大陸政府打打招呼的,包括蘋果、微軟。現在連曾經鬧翻的 Google 不也坐不住了嗎...
我用Gengo的时候不会翻墙啊,也没有遇到你说的那些问题?我通过翻墙访问的速度其实还不如直接访问快。你说的Google、AWS服务在哪里?
我觉得那些大公司之所以需要跟政府打招呼就是因为他们大,构成威胁...
回楼上:这个网站用了 Google 的线上字体,有时候加载的时候会很慢或者卡住。并不是所有时候,只是有时候。
作为身在大陆的译员,我可能更有发言权吧。大陆的翻译市场不是一般的烂,gengo标准级的单价,都要超过大多数大陆翻译公司,而且是专业性挺高的领域,比如,专利啊、医药啊,化工,机械啥的。gengo大多数还是以普通商务类稿件为主。所以,别对大陆翻译市场抱希望吧。
都在黑大陆啊
我记得有道的价格似乎比gengo低,如果高也只是比gengo的standard级别高。但是如果和gengo一样的话那也太黑了,因为他们给译员的价格最高也不过200元/千字。而且翻译的内容比这里令人抓狂得多得多。
在我还关注有道的时候,发现他们给译员的薪资水准是比 Gengo 低,但是对外收的费用是比 Gengo 高的。
后来 Gengo 涨了一次薪资水准,并同比提高了对客户的资费水准,所以可能现在看起来没有这个感觉了。
@1330240508