1

Bonjour,

je suis relativement nouveau sur Gengo. Cela doit faire un peu moins d'un mois que je me suis inscrit et que j'ai commencé à traduire, au niveau standard.

Les dix premiers jours, j'ai été surpris du nombre de jobs disponibles. Chaque jour, je pouvais facilement traduire 2000 à 2500 mots. Puis, ça a un peu diminué et enfin, depuis dix jours, pas un seul job.

Ma question à ceux qui sont là depuis plus longtemps : Est-ce que c'est normal ? ou y a-t-il un problème ?

C'est surtout la différence du nombre de jobs en à peine deux semaines qui est surprenante... En arrivant sur ce site, je me suis extasié devant le flux de jobs constant. Mais, je pense de plus en plus que je suis en fait tombé sur une période particulièrement active...

 

Bonne journée,

Kévin.

 

31 comments

  • 0
    Avatar
    Hugo B.

    Bonjour,

    Je suis arrivé depuis peu également. J'ai eu le même étonnement.

    - Je suppose que le "recrutement" de nouveaux traducteurs est lié aux besoins du moment, ce qui expliquerait qu'à l'arrivée sur le site on ait l'impression de beaucoup de travail alors que le niveau normal est en fait le niveau actuel (très peu/pas de jobs). En plus, lorsque la page Jobs est vide et qu'un nouveau job intéressant arrive, sa durée de vie est forcément très réduite ce qui peut donner l'impression qu'il n'y a jamais rien si l'on ne vérifie pas en permanence (une sorte de "flux tendus" si l'on peut dire). D'où l'intérêt d'utiliser les flux RSS pour être averti à chaque nouvelle annonce (pas encore essayé).

    - J'ai l'impression qu'en dehors des clients réguliers qui envoient leurs jobs par vagues (récemment, QuizUp a fourni beaucoup de matière) et des micro-jobs d'une phrase (qui viennent des sites qui utilisent l'API gengo), les jobs intéressants qui restent sont isolés et donc assez aléatoires.

    - Je n'ai pas encore passé les tests Pro mais c'est logiquement un bon moyen d'avoir plus de travail sur le site, même si je suppose que la situation dans cette catégorie est similaire (jobs rares mais mieux payés).

    - Enfin, il y a aussi du travail en dehors de la page Jobs, par exemple avec le projet Memsource qui n'utilise pas le site principal. La distribution des jobs se fait par mail donc il faut attendre d'être contacté par le site (et être rapide de ce côté là aussi !).

    Voilà mon expérience jusqu'ici, si ça peut être utile. Bien sûr je peux me tromper auquel cas j'invite les vétérans à me corriger !

    Cordialement 

  • 0
    Avatar
    ElenaC.

    Bonjour,

    Face à la pénurie de travail, j'ai activé la fonctionnalité permettant de recevoir toutes les cinq minutes un mail à chaque nouvelle traduction postée. Cela permet de voir les gros travaux postés à des heures parfois incongrues et d'avoir une heure ou deux de répit avant d'attaquer la tâche.

    Cordialement.

  • 0
    Avatar
    piero

    Bonjour,

    Hugo B., tu dis que la distribution de certains jobs se fait par mail, mais est-il nécessaire d'utiliser le service d'alertes e-mail pour les recevoir ? Personnellement je suis uniquement abonné au flux RSS et, en un mois, je n'ai jamais reçu de propositions de ce genre par mail, est-ce un hasard ou dois-je m'abonner aussi aux alertes e-mail ?

    Cordialement.Pierre

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Hello,

     

    j'ai surtout l'impression qu'il y a un petit malin qui actualise le dashboard toutes les secondes et qui saute sur tout ce qui bouge.

    Je me demande quelle est sa note de qualité... personnellement j'oscille entre 9 et 10.

  • 0
    Avatar
    xo.olive

    Bonjour,

    J'ai en effet l'impression que les commandes les plus juteuses sont prises automatiquement par un programme pour le compte d'un traducteur peu scrupuleux. Actualiser automatiquement la page est une chose que j'arrive à accepter, mais laisser un bot sélectionner les jobs qui rapportent, partir et vérifier tranquillement de temps en temps ce que le bot a pêché, c'est autre chose. Je balancerais bien des faux jobs tout pourrave à 98,86 $ dans le dashboard pour lui pourrir son bot tiens... :)

    Plus que la note de qualité, je demande à voir le délai moyen entre job accepté et job commencé d'une part ; et la part de jobs refusés après coup (et après quel délai).

    Là, y aurait moyen de rigoler...

  • 0
    Avatar
    xo.olive

    Je ne remets pas en cause le principe "premier arrivé, premier servi". Mais la philosophie de la chose, c'est de servir le client correctement au plus vite, pas de se servir au plus vite pour rendre les jobs 2 minutes avant la deadline.

  • 0
    Avatar
    Steve

    Bonjour,

    Il est clair que les jobs partent très vite (c'est une affaire de secondes), mais je pense que le principale raison est le nombre croissant de traducteurs actifs.

    Les données fournies par Gengo (page Open Data : http://gengo.com/open-data/), notamment le graphique « FIRST ACTION TIME BY LANGUAGE PAIR » montrent d'ailleurs clairement une certaine pénurie en mars-avril, puis juin, ce qui me semble correspondre au calendrier universitaire et les périodes d'examens.

    Là où je suis d'accord, c'est le nombre relativement important de jobs annulés pour motif « It is on a subject I don't know enough about », ce qui laisse penser que beaucoup cliquent le plus rapidement possible avant de se rétracter. Par ailleurs, la qualité des traductions pro dans les rares cas de proofread que j'ai pu traiter est très inégale (1/3 médiocres, 1/3 moyennes, 1/3 excellentes), et pense que le niveau pro devrait être plus exigeant.

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    C'est pas sérieux là...on est samedi soir, je suis en train de boucler un travail qui a pris du retard, j'aperçois un job et il disparaît en 1/2 seconde...un samedi soir quoi !

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Ok j'ai jeté un œil sur des anciens jobs que j'ai réussi à obtenir après que notre ami le traducteur peu scrupuleux les a rejetés.

    Et notre zigoto est le traducteur #142055

    Le problème n'est pas juste qu'il obtient les jobs avant tout le monde, mais qu'il lui arrive de les rejeter longtemps après les avoir acceptés (il vérifie sûrement de temps en temps ce que son bot a trouvé pour lui) ! Ce n'est pas réglo dans la mesure où cela se fait au détriment du client qui attend une traduction dans les plus brefs délais.

    Pensez-vous que l'on pourrait pousser un coup de gueule tous ensemble auprès de Gengo?

  • 0
    Avatar
    xo.olive

    Bonjour Dominique,

    J'avais moi aussi repéré le #142055 que j'ai signalé comme "présumé innocent" à Gengo au début du mois d'octobre. Ils m'ont confirmé avoir une tolérance zéro pour les bots qui acceptent les jobs automatiquement (c'est ok pour rafraîchir la page: https://support.gengo.com/entries/23716768-How-do-I-claim-new-jobs-#refresh)

    Je vais renvoyer un e-mail pour signaler que nous sommes plusieurs à avoir remarqué ses pratiques.

     

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Je vais faire de même, et j'invite aussi toute ceux qui le désirent à nous suivre.

    On pourrait aussi ouvrir un topic dans une autre section à ce sujet.

  • 0
    Avatar
    Lara

    Hi everyone!

    Just jumping in here to confirm what xo.olive has said regarding bots: we do enforce a zero tolerance policy towards them. 

    I encourage you guys to please email support directly with all relevant information (job numbers which you suspect to have been picked by bots would be great) so we can timely look into the matter.

    Thanks,

    Lara

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Thanks, I have just submitted a ticket about it.

    I am now going to add a few exemples of jobs.

     

    Thanks for your suggestion.

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Again...Sunday night, I am working on a project for a client, a job appears on the dashboard and disapears 0,5 sec later...the bot is even working on Sunday nights...

    I submitted a ticket and they forwarded the question to the 'appropriate team'...waiting for their answer but I don't know what kind of proof they are going to find anyway...

  • 0
    Avatar
    Erika B.

    Dear colleagues,

    I'm writing here even if EN > FR is not my language pair but I didn't want to open a new thread as my concerns are more or less like yours.

    I'm afraid that something similar is happening in my pair as well (EN > IT), that is, I suspect someone is using some automatic tool to pick up jobs.

    I know that the community of Italian translators is one of the biggest, yet I have been perceiving some strange behavior lately as regards to the incredible speed at which jobs disappear, more than ever. The very millisecond I am informed of a job via RSS feed, I click on it, I manage to get to the job page but the "couldn't start the job" notice pops up. I'm noting in particular a translator ID that very often pick up a job and then he/she declines it when it's not very interesting. They even decline the very same job within the same minute. How can it be? When someone declines a job, can it be realistic that they pick up a job without noticing that it is the same one 30 seconds after the first time? I have seen that quite a lot. I hope not to be too paranoid :) ...

    I'll wait until I have gotten proof of that. In the meantime. Has anyone else noticed something like that (one of my Italian colleagues or anyone else) ?

     

    Erika

  • 0
    Avatar
    Erika B.

    "They even decline the very same job within the same minute", I meant "they even decline the very same job more than once within the very same minute".

    Sorry! :-)

  • 0
    Avatar
    Alexander

    What use is a bot that automatically picks up AND CANCELS jobs? What you describe is weird, but the explanation must be something else. I suggest you report the translator's ID to support so they can contact him/her to see what's going on. It could also be that the system duplicates the info that the job was canceled. In some cases where I wrote comments for the customer, I saw that comments being added twice. Might be the same bug.

    BTW I wonder if it's the task of translators to spot weird behavior, based on information that's "known" by the system. It can't be difficult for Gengo to automatically collect the information how often a given translator cancels a job or lets a job expire, and flag if that's more than some threshold. If such an automated analysis is done every 24 hours or so for every translator, support would be alerted in an early stage.

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    I submitted a ticket about a translator probably using a bot (like you, I can't even reach the job confirmation page, which is very frustrating).

    Anyway, they said it was my imagination...and that in the last month, this translator only picked up like 2% of the jobs available. The only problem is that he gets the more interesting jobs and we have his leftovers!

  • 0
    Avatar
    Erika B.

    @Alexander I didn't mean that bots pick up job automatically and then bots CANCEL them automatically in the same way, but that jobs are picked up automatically, no matter which jobs are, and then the guy declines it after seeing it doesn't worth it.

    There's a difference between seeing phisically a job via RSS feed, clicking on it, and clicking on the "start job" button, and picking up a job automatically without even doing the effort of seeing the alert with your eyes and using your fingers to start it.

     

    I didn't mind to play the police here.

    I haven't reported anyone yet, but I have been noticing the same behaviour described by dominique.cavallo and xo.olive lately on the part by one unidentified translator. I was just asking indeed.

    Besides, Lara suggested here: "I encourage you guys to please email support directly with all relevant information (job numbers which you suspect to have been picked by bots would be great) so we can timely look into the matter."

     

    @dominique.cavallo We might have imagined it, but I'm wondering why it's always the same ID that I see declining jobs twice...

  • 0
    Avatar
    Alexander

    Hi Erika,

    Thanks for your explanation. I didn't think of such a scenario where a bot accepts and a human cancels. I agree this might be the case. Still it might also be a flaw in the system, or an inexperienced user who sincerely thinks this is the normal way to inspect the jobs one by one to see which is interesting. It can't harm if Gengo investigates it, so I still advice to contact support.

    "Report" may sound like playing police, but that's not what I intended. If something weird happens, it's always a good idea to have a better look. The support people are in the best position to do that. By "report the translator's ID to support" I didn't mean "accuse this translator" but "give support the information they need to find out what's going on". I imagine support then contacts the translator for his/her side of the story.

  • 0
    Avatar
    Antoine

    Kinda happy to see that I'm not the only one having trouble finding decent jobs these days. The bot crossed my mind, but I wouldn't believe it, I thought I was losing my touch. No proof though just a hunch, like everybody else. I'll be on the lookout for a translator ID popping out here and there now, if I see something suspicious, I'll notify Gengo.

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Rebonjour à tous,

    Pour en revenir à notre petite chasse aux sorcières, j'ai remarqué le comportement suspect du traducteur 208740 qui semble prendre les jobs (pro évidemment) plus vite que l'éclair, et qui en rejette aussi pas mal après les avoir acceptés.

    J'ai donc contacté l'assistance et après examen, ils sont d'accord avec moi. Le traducteur en question recevra un avertissement et s'il persiste, son compte sera suspendu. Si vous remarquez aussi un comportement suspect de ce traducteur, n'hésitez pas à 'soumettre un ticket'.

     

    Bonne journée à tous !

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Oh et bonne année :)

  • 0
    Avatar
    Antoine

    Hey tout le monde.

    Dominique Cavallo, je viens de terminer un job (Pro, donc) qui avait été accepté puis re-balancé dans la même minute (d'après l'horloge du site) par ton (notre) ami 208740. Vous pensez que je lance un nouveau ticket ou il vaut mieux laisser l'éventuelle procédure en cours arriver à son terme ?

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Bonjour,

    Je soumettrais un ticket si j'étais vous. Cela fait maintenant des mois que ce traducteur peu scrupuleux prend les jobs en utilisant probablement un bot.

    Autant montrer qu'on ne rigole pas. d'ailleurs je relance le ticket que j'ai ouvert à chaque fois que je vois un nouveau job rejeté par ce traducteur.

  • 0
    Avatar
    Kallia

    Hello there,

    I would like to ask how things are going and if you are now notified of new jobs. I am from the EN>GR language pair and many of us have the same problem, suspecting that someone uses malpractices to get jobs.

    I guess problems are common for everyone :)

    Anyway, au revoir à tous et je serai contente d'apprendre comment les choses se sont déroulées !

     

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Sorry for not getting back to you sooner.

    Well it seemed to have improved for a moment, but now it's worse then ever.

    We are fighting for every dollar, I really feel pathetic!

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Oh and my quality rating is 9.9/10 (the maximum I think).

    And it doesn't seem to have any influence in the end...

  • 0
    Avatar
    Antoine

    Yes, I agree with dominique, he sums up my impressions very well: it seemed to have improved for a while but at the moment I feel like reacting in a second is not enough.

    On the matter of the quality rating, I think it's not there to influence your workpool. It's there as an indicator for your performances, and I think I read that gengo could prevent you from working if it stays too low for too long. It seems there is a feature for the clients to label a translator as "preferred", tough. Although I'm not certain what it actually changes for you.

  • 0
    Avatar
    dominique.cavallo

    Glad to see that I am not the only one struggling here.

    And for some reasons, picked up jobs still appear as available on the dashboard for a few more minutes these days...don't know why but it makes it even more frustrating.

     

    Is anyone experiencing this as well?

Please sign in to leave a comment.