0

مرحبا

1) ما السياسة المتبعة فى ترجمة الاختصارات؟  مثل CIA . FBI 

هل تترك على حالها بالحروف اللاتينية؟ ام تترجم للعربية 

2) نفس السؤال السابق بالنسبة للاغانى 

.شكرا على المساعدة

5件のコメント

  • 0
    Avatar
    Petra

    أظن الترجمة الصحيحة هي وكالة الإستخبارات الأميركية و مكتب التحقيقات الفيدرالية من دون الأحرف

  • 0
    Avatar
    Ali

    يجب ان تضع الأحرف كما هي بالإضافة إلى الترجمة

  • 0
    Avatar
    info


    (في راي، يجب عليك أن تحويل نطق الاختصارات إلى الحروف العربية، ومن ثم إضافة أقواس بعد الاختصارات بمناسبة الاسم الكامل باللغة العربية.على سبيل المثال: سي اي اي (مكتب التحقيقات الفيدرالية

  • 0
    Avatar
    info

    (على سبيل المثال: سي اي اي (مكتب التحقيقات الفيدرالي

  • 0
    Avatar
    elmehdigengo

    شكرا للجميع علي ردودكم

サインインしてコメントを残してください。