Geralmente eu traduzo pra EXG, que é o termo que tem ganhado mais popularidade aqui no Brasil, apesar de serem poucas as marcas que fazem. Algumas optam por uma numeração própria, tipo 2GG, 3GG, etc, por isso também não vejo problema em deixar XXL, até porque muitas marcas estrangeiras chegam aqui com o estilo de numeração americano. Se é uma camisa da Aeropostale ou outra marca que eu sei que é comercializada aqui como XXL mesmo, deixo do jeito que é. Se não, traduzo.
2件のコメント
Geralmente eu traduzo pra EXG, que é o termo que tem ganhado mais popularidade aqui no Brasil, apesar de serem poucas as marcas que fazem. Algumas optam por uma numeração própria, tipo 2GG, 3GG, etc, por isso também não vejo problema em deixar XXL, até porque muitas marcas estrangeiras chegam aqui com o estilo de numeração americano. Se é uma camisa da Aeropostale ou outra marca que eu sei que é comercializada aqui como XXL mesmo, deixo do jeito que é. Se não, traduzo.
Muito obrigada, Diego!