Hallo allen,
Ik ben een beetje verbolgen over het volgende. Na slechts 10-en gehaald te hebben na reviews kreeg ik ineens een 7 voor een tekst waarin ik 1 stom foutje gemaakt had (mea culpa), en 'Azië en Oceanië niet goed vertaald' heb. Ik heb het complete internet afgezocht om de volgende frase te vertalen: Asia Pacific. Dat is volgens alle vertaalforae 'Azië en Oceanië'. Maar ik neig nu om dat onderzoek voortaan maar te laten, aangezien me dit een 7!!! oplevert.
Klaar met zeuren, dan de vraag: Hoe vertaal je Asia Pacific dan wel? Want dat stond niet in de beoordeling...
Groet! Jasper
5件のコメント
Bump.
Ik moet dit woord nog steeds regelmatig vertalen, en weet nog steeds de juiste vertaling niet. Iemand met het goede antwoord?
Hi Jasper, although we're unable to reconsider the Senior Translator's decision, we are happy to pass on your feedback. To do this, please complete our Review Feedback form: http://bit.ly/17qwxUf
Thank you, I filled it in. I just hope that he/she reacts with the right translation of the phrase. Until then I'll use the suggestion of guivanho (bedankt trouwens ;)).