Γεια σας παιδιά και καλορίζικο το φόρουμ και από εμένα! Επειδή είμαι νέος στη Gengo, θα ήθελα να ρωτήσω αν γενικά υπάρχουν projects όπως αυτό του tripadvisor, αλλά και άλλες διαθέσιμες δουλειές, στο συγκεκριμένο ζευγάρι. Ευχαριστώ!
0
julie
Καλησπέρα :-) Το ζευγάρι αγγλικά > ελληνικά άνοιξε πολύ πρόσφατα και η TripAdvisor ήταν το πρώτο μεγάλο project. Όμως μικρότερες σε όγκο δουλειές μπαίνουν σχεδόν κάθε μέρα. Θα πρότεινα να επιλέξεις να ενημερώνεσαι με e-mail ή RSS για τις καινούριες δουλειές (Account > Profile & Preferences). Στην Gengo επικρατεί το μοντέλο "first-come, first-served" οπότε αν δεις κάτι που σε ενδιαφέρει θα πρέπει να αντιδράσεις γρήγορα για να προλάβεις να πάρεις τη δουλεία. Καλή αρχή!
0
Aristotelis
Καλή αρχή :-)
0
MAR.BALI
Γειά σας! Λέγομαι Μαρίλια και είμαι καινούρια στην παρέα των μεταφραστών.Θέλω, λοιπόν, να μάθω πώς θα ξεκινήσω με τις μεταφράσεις...Υπέγραψα τη συμφωνία με την εταιρεία, όμως όταν πατάω στο "jobs" με επαναφέρει στη συμφωνία...Πώς μπορώ να δω τι διαθέσιμες μεταφράσεις υπάρχουν?
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
0
marinakazila
Καλημέρα Μαρίλια...Όταν πατάς στο Jobs και δεν σου εμφανίζει τίποτα, σημαίνει ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες δουλειές. Όταν υπάρχουν, δίπλα στο Jobs θα γράφει έναν νούμερο, ανάλογα με τον αριθμό των εργασιών που είναι διαθέσιμες τη στιγμή που πατάς. Επίσης, κάθε φορά που δημοσιεύεται μια νέα δουλειά, θα λαμβάνεις και ένα ενημερωτικό μέιλ.
0
MaryK
Καλησπέρα σε όλους. Είναι ευχάριστο το γεγονός ότι δημιουργήθηκε ελληνικό forum. Από την άλλη θα ήθελα κι εγώ με τη σειρά μου να σημειώσω ότι μέχρι στιγμής (εδώ και περίπου 1 μήνα) δεν έχω δει καμία διαθέσιμη εργασία στην ελληνική γλώσσα. Είναι λίγο απογοητευτικό, αλλά ελπίζω σύντομα να αλλάξει.
0
Vasilis Leftakis
Παρατήρησα ότι σήμερα προστέθηκαν κάποιες δουλειές, μεγάλο μέρος των οποίων είναι μόνο μία λέξη ή ένας αριθμός. Υπάρχει συγκεκριμένος τρόπους που πρέπει να μεταφραστούν;
0
MAR.BALI
Καλησπέρα!Εγώ έλαβα 2 email σήμερα με νέες μεταφράσεις, όμως δεν μπορώ ν'ανοίξω καμμία! Σας έχει συμβεί ποτέ;Επίσης ,στις νέες δουλειές , μέσα στο site, δεν φαίνεται να υπάρχει κάτι καινούριο...
Μήπως κάτι δεν κάνω εγώ σωστά?
0
marinakazila
Απαράδεκτο! Πολλά αποσπάσματα από τη δουλειά που τρέχει τώρα έχουν νομικό περιεχόμενο και παρ' όλα αυτά η δουλειά θεωρείται Standard και πληρώνεται με 0,03...
0
Angela Nevsechirlioglou
Καλησπέρα και από εμένα! Όντως είναι απαράδεκτο αυτό που συμβαίνει με τα αποσπάσματα που περιέχουν νομικούς όρους. Μήπως υπάρχει κάποιος τρόπος να μεσολαβήσει το Gengo, ρωτάω γιατί είμαι καινούργια και δεν ξέρω τι δυνατότητες υπάρχουν...
0
peteathan29
Και εκτός αυτού, εγώ βλέπω 4000 δουλειές, εκ των οποίων τουλάχιστον οι μισές είναι αριθμοί! Βλέπω π.χ. δουλειές που ζητούν τη μετάφραση του "451" κ.λπ.!!
0
Angela Nevsechirlioglou
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποια εξήγηση για τους αριθμούς που δεν φαντάζομαι... έχει κανένας από τους παλιούς καμία ιδέα;
0
julie
Γεια σας!
Δυστυχώς άργησα να δω τα μηνύματά σας, αλλά γενικά να ξέρετε πως σε περίπτωση που στη Gengo υπάρχουν κάποιοι κανόνες σχετικά με το τι επιτρέπεται και τι όχι σε κάθε επίεδο δουλειάς. Μπορείτε να βρείτε κάποιες επιπλέον πληροφορίες εδώ: https://support.gengo.com/entries/21039958-How-when-to-flag-a-job
Unsupported uses for Standard, Business or Ultra levels
Do not use Gengo’s Standard, Business or Ultra levels for specialized or safety-critical material. Doing so comes with no guarantee, and we cannot honor rejection or correction requests for the following content ordered at Standard, Business or Ultra levels:
Legal documents or advice ("Gist" translations are OK).
Technical or scientific material requiring specialist knowledge.
Songs, jingles, poetry, advertising catchphrases, or other text requiring creativity, rhyming or artistic input.
Material where human life may be at risk in case of error, including but not limited to warning signs, instructions, medical equipment and labeling.
Ελπίζω να βοήθησα :)
Φιλικά,
Γιούλη
0
angelosgeorgiadis
γεια σε όλους!
μήπως ξέρει κανείς πού βρίσκεται η σελίδα όπου δίνεις κάποιες ιδιαίτερες πληροφορίες, όπως τυχόν εξειδίκευση, εργαλεία μετάφρασης που χρησιμοποιείς κτλ;
κάποια στιγμή τη βρήκα κατά λάθος, δεν τη συμπλήρωσα κι από τότε για κάποιο λόγο μού... "διαφεύγει"!
Ααα γράψε λάθος! χαχα από τη βιασύνη μου άλλα διάβασα άλλα κατάλαβα!
Δεν θυμάμαι που είναι αυτό που λες αλλά θα ρίξω μια ματιά και θα σου πω αν το βρω!
0
angelosgeorgiadis
Άρα να υποθέσω ότι δεν το έχεις δει? (είμαι σίγουρος ότι υπάρχει!)
0
julie
Υπήρχε... ήταν μια έρευνα που έκανε η Gengo κάποια στιγμή που όμως πλέον δεν είναι ενεργή. Αν σε ενδιαφέρει όμως μπορείς να στείλεις e-mail στο support και ίσως μπορούν να σου στείλουν κάποιο link.
0
angelosgeorgiadis
ok...thanks
0
peteathan29
Γεια σας και χρόνια πολλά σε όλους!! Πόσο καιρό εχετε να δείτε νέες δουλειές?? Εγώ περιμένω σχεδόν 1 μήνα.... :/
0
julie
Χρόνια πολλά!
Τσέκαρε τις ρυθμίσεις που έχεις επιλέξει για τις ειδοποιήσεις - μήπως τις έχεις απενεργοποιήσει; Μέσα στον Απρίλιο υπήρχαν αρκετές δουλειές για ελληνικά. Αν δεν φταίνε οι ρυθμίσεις τότε στείλε ένα e-mail στο support μήπως υπάρχει κάποιο άλλο πρόβλημα!
0
ireneymb
Καλησπερα σε ολους. Ονομαζομε ειρηνη και ειμαι καινουργια σε αυτην την σελιδα, πηρα το πρωτο τεστ και τωρα προσπαθω να παρω το τεστ μεταφρασης. Εχω αλλαξη την γλωσσα του υπολογιστη μου σε ελληνικα αλλα για καποιο λογο η γλωσσα μενει στα αγγλικα οταν προσπαθω να παρο το τεστ και δεν μπορω. Εαν καποιος μπορει να μου πει τι μπορω να κανω θα το εκτιμουσα παρα πολυ. Ευχαριστο πολυ.
0
julie
Καλημέρα Ειρήνη. Δεν είμαι σίγουρη πως κατάλαβα ποιο είναι το πρόβλημά σου ακριβώς... έχεις περάσει το multiple choice test και θες να κάνεις το κανονικό αλλά δεν μπορείς να γράψεις ελληνικά στο πλαίσιο μετάφρασης; Αν είναι αυτό, τότε είναι κάποιο τεχνικό πρόβλημα που μάλλον έχει να κάνει με τον υπολογιστή σου και δε νομίζω πως μπορεί να στο λύσει κάποιος από τη Gengo. Αν πιστεύεις πως το πρόβλημα είναι στη σελίδα της Gengo, τότε καλό θα ήταν να απευθυνθείς στην ομάδα υποστήριξης μέσω email (support@gengo.com).
0
MaryK
Καλημέρα σε όλους και Χρόνια Πολλά!
0
ireneymb
Καλημερα Julie και σε ευχαριστο παρα πολυ που μου απαντισες τοσο γρηγορα. Ναι εχεις απολυτο δικιο το προβλημα ηταν οντος απο τον υπολογιστη μου και μπορεσα τελικα να το φτιαξω. Σε ευχαριστο παρα πολυ.
0
peteathan29
Julie, είχα εδώ και καιρό επιλεγμένα τα hourly email updates καθώς και ειδοποιήσεις μέσω rss,αλλά σπάνια ειδοποιούμαι και ακόμα και τότε πρόκειται για 1-2 δουλειές των 3 λέξεων.. :/ Θα στείλω ένα email στο support team.. Ευχαριστώ!!
0
giannis_das
Παιδιάα ας βάλει κάποιος καμιά δουλειά.. Έστω και μεταξύ μας, να πληρώνουμε ο ένας τον άλλο να λέμε πως κάνουμε κάτι. Δεν γίνεται άλλο, τόση απραξία!! :p
117 comments
Καλορίζικο, λοιπόν!
Let's get the party started! :P
Με γεια το καινούριο forum!
Γεια σας παιδιά και καλορίζικο το φόρουμ και από εμένα! Επειδή είμαι νέος στη Gengo, θα ήθελα να ρωτήσω αν γενικά υπάρχουν projects όπως αυτό του tripadvisor, αλλά και άλλες διαθέσιμες δουλειές, στο συγκεκριμένο ζευγάρι. Ευχαριστώ!
Καλησπέρα :-) Το ζευγάρι αγγλικά > ελληνικά άνοιξε πολύ πρόσφατα και η TripAdvisor ήταν το πρώτο μεγάλο project. Όμως μικρότερες σε όγκο δουλειές μπαίνουν σχεδόν κάθε μέρα. Θα πρότεινα να επιλέξεις να ενημερώνεσαι με e-mail ή RSS για τις καινούριες δουλειές (Account > Profile & Preferences). Στην Gengo επικρατεί το μοντέλο "first-come, first-served" οπότε αν δεις κάτι που σε ενδιαφέρει θα πρέπει να αντιδράσεις γρήγορα για να προλάβεις να πάρεις τη δουλεία. Καλή αρχή!
Καλή αρχή :-)
Γειά σας! Λέγομαι Μαρίλια και είμαι καινούρια στην παρέα των μεταφραστών.Θέλω, λοιπόν, να μάθω πώς θα ξεκινήσω με τις μεταφράσεις...Υπέγραψα τη συμφωνία με την εταιρεία, όμως όταν πατάω στο "jobs" με επαναφέρει στη συμφωνία...Πώς μπορώ να δω τι διαθέσιμες μεταφράσεις υπάρχουν?
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Καλημέρα Μαρίλια...Όταν πατάς στο Jobs και δεν σου εμφανίζει τίποτα, σημαίνει ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμες δουλειές. Όταν υπάρχουν, δίπλα στο Jobs θα γράφει έναν νούμερο, ανάλογα με τον αριθμό των εργασιών που είναι διαθέσιμες τη στιγμή που πατάς. Επίσης, κάθε φορά που δημοσιεύεται μια νέα δουλειά, θα λαμβάνεις και ένα ενημερωτικό μέιλ.
Καλησπέρα σε όλους. Είναι ευχάριστο το γεγονός ότι δημιουργήθηκε ελληνικό forum. Από την άλλη θα ήθελα κι εγώ με τη σειρά μου να σημειώσω ότι μέχρι στιγμής (εδώ και περίπου 1 μήνα) δεν έχω δει καμία διαθέσιμη εργασία στην ελληνική γλώσσα. Είναι λίγο απογοητευτικό, αλλά ελπίζω σύντομα να αλλάξει.
Παρατήρησα ότι σήμερα προστέθηκαν κάποιες δουλειές, μεγάλο μέρος των οποίων είναι μόνο μία λέξη ή ένας αριθμός. Υπάρχει συγκεκριμένος τρόπους που πρέπει να μεταφραστούν;
Καλησπέρα!Εγώ έλαβα 2 email σήμερα με νέες μεταφράσεις, όμως δεν μπορώ ν'ανοίξω καμμία! Σας έχει συμβεί ποτέ;Επίσης ,στις νέες δουλειές , μέσα στο site, δεν φαίνεται να υπάρχει κάτι καινούριο...
Μήπως κάτι δεν κάνω εγώ σωστά?
Απαράδεκτο! Πολλά αποσπάσματα από τη δουλειά που τρέχει τώρα έχουν νομικό περιεχόμενο και παρ' όλα αυτά η δουλειά θεωρείται Standard και πληρώνεται με 0,03...
Καλησπέρα και από εμένα! Όντως είναι απαράδεκτο αυτό που συμβαίνει με τα αποσπάσματα που περιέχουν νομικούς όρους. Μήπως υπάρχει κάποιος τρόπος να μεσολαβήσει το Gengo, ρωτάω γιατί είμαι καινούργια και δεν ξέρω τι δυνατότητες υπάρχουν...
Και εκτός αυτού, εγώ βλέπω 4000 δουλειές, εκ των οποίων τουλάχιστον οι μισές είναι αριθμοί! Βλέπω π.χ. δουλειές που ζητούν τη μετάφραση του "451" κ.λπ.!!
Αναρωτιέμαι αν υπάρχει κάποια εξήγηση για τους αριθμούς που δεν φαντάζομαι... έχει κανένας από τους παλιούς καμία ιδέα;
Γεια σας!
Δυστυχώς άργησα να δω τα μηνύματά σας, αλλά γενικά να ξέρετε πως σε περίπτωση που στη Gengo υπάρχουν κάποιοι κανόνες σχετικά με το τι επιτρέπεται και τι όχι σε κάθε επίεδο δουλειάς. Μπορείτε να βρείτε κάποιες επιπλέον πληροφορίες εδώ: https://support.gengo.com/entries/21039958-How-when-to-flag-a-job
Σύμφωνα με τους κανονισμούς (http://gengo.com/contact-support/quality-policy) ισχύουν τα εξής:
Unsupported uses for Standard, Business or Ultra levels
Do not use Gengo’s Standard, Business or Ultra levels for specialized or safety-critical material. Doing so comes with no guarantee, and we cannot honor rejection or correction requests for the following content ordered at Standard, Business or Ultra levels:
γεια σε όλους!
μήπως ξέρει κανείς πού βρίσκεται η σελίδα όπου δίνεις κάποιες ιδιαίτερες πληροφορίες, όπως τυχόν εξειδίκευση, εργαλεία μετάφρασης που χρησιμοποιείς κτλ;
κάποια στιγμή τη βρήκα κατά λάθος, δεν τη συμπλήρωσα κι από τότε για κάποιο λόγο μού... "διαφεύγει"!
Γεια σου Άγγελε!
Μήπως είναι αυτή http://resources.gengo.com η σελίδα που ψάχνεις;
Ααα γράψε λάθος! χαχα από τη βιασύνη μου άλλα διάβασα άλλα κατάλαβα!
Δεν θυμάμαι που είναι αυτό που λες αλλά θα ρίξω μια ματιά και θα σου πω αν το βρω!
Άρα να υποθέσω ότι δεν το έχεις δει? (είμαι σίγουρος ότι υπάρχει!)
Υπήρχε... ήταν μια έρευνα που έκανε η Gengo κάποια στιγμή που όμως πλέον δεν είναι ενεργή. Αν σε ενδιαφέρει όμως μπορείς να στείλεις e-mail στο support και ίσως μπορούν να σου στείλουν κάποιο link.
ok...thanks
Χρόνια πολλά!
Τσέκαρε τις ρυθμίσεις που έχεις επιλέξει για τις ειδοποιήσεις - μήπως τις έχεις απενεργοποιήσει; Μέσα στον Απρίλιο υπήρχαν αρκετές δουλειές για ελληνικά. Αν δεν φταίνε οι ρυθμίσεις τότε στείλε ένα e-mail στο support μήπως υπάρχει κάποιο άλλο πρόβλημα!
Καλησπερα σε ολους. Ονομαζομε ειρηνη και ειμαι καινουργια σε αυτην την σελιδα, πηρα το πρωτο τεστ και τωρα προσπαθω να παρω το τεστ μεταφρασης. Εχω αλλαξη την γλωσσα του υπολογιστη μου σε ελληνικα αλλα για καποιο λογο η γλωσσα μενει στα αγγλικα οταν προσπαθω να παρο το τεστ και δεν μπορω. Εαν καποιος μπορει να μου πει τι μπορω να κανω θα το εκτιμουσα παρα πολυ. Ευχαριστο πολυ.
Καλημέρα Ειρήνη. Δεν είμαι σίγουρη πως κατάλαβα ποιο είναι το πρόβλημά σου ακριβώς... έχεις περάσει το multiple choice test και θες να κάνεις το κανονικό αλλά δεν μπορείς να γράψεις ελληνικά στο πλαίσιο μετάφρασης; Αν είναι αυτό, τότε είναι κάποιο τεχνικό πρόβλημα που μάλλον έχει να κάνει με τον υπολογιστή σου και δε νομίζω πως μπορεί να στο λύσει κάποιος από τη Gengo. Αν πιστεύεις πως το πρόβλημα είναι στη σελίδα της Gengo, τότε καλό θα ήταν να απευθυνθείς στην ομάδα υποστήριξης μέσω email (support@gengo.com).
Καλημέρα σε όλους και Χρόνια Πολλά!
Καλημερα Julie και σε ευχαριστο παρα πολυ που μου απαντισες τοσο γρηγορα. Ναι εχεις απολυτο δικιο το προβλημα ηταν οντος απο τον υπολογιστη μου και μπορεσα τελικα να το φτιαξω. Σε ευχαριστο παρα πολυ.
Julie, είχα εδώ και καιρό επιλεγμένα τα hourly email updates καθώς και ειδοποιήσεις μέσω rss,αλλά σπάνια ειδοποιούμαι και ακόμα και τότε πρόκειται για 1-2 δουλειές των 3 λέξεων.. :/ Θα στείλω ένα email στο support team.. Ευχαριστώ!!
Παιδιάα ας βάλει κάποιος καμιά δουλειά.. Έστω και μεταξύ μας, να πληρώνουμε ο ένας τον άλλο να λέμε πως κάνουμε κάτι. Δεν γίνεται άλλο, τόση απραξία!! :p