0

我现在在大陆念大二,非英语相关专业,但是因为以后想要成为议员所以现在开始接触一些中英互译相关,以后也打算转到英语专业。注册gengo主要还是想找一个机会进行练习。

前不久听说了Gengo,于是马上注册参加了测试,幸运的是standard一遍就通过了。但是对这个网站以及翻译这个行业感觉还挺陌生的,想向各位前辈请教一下。

1.中译英standard的稿子大概是什么样的呢?主要是想问问涉及到的领域和文章长度一般是多少,还有一般交稿时间对每日工作量的要求。和standard的测试稿难度差不多吗?

2.有工作的时候会通过什么方式提示?一直开着”工作“的显示板就可以了吗?通过测试到现在还没有见过有工作的情况所以不是很清楚有工作来的时候是什么样子。(不过看了一圈论坛,僧多粥少,似乎没有抢到中译英稿子的可能性……

3.简中到英的稿子一般以什么样的频率出现呢?

本来以为自己连standard都过不了,只打算通过测试稿练习一下的,得知过了还有点小激动,不知道能不能捡到漏做做兼职啊~

4 comments

  • 0
    Avatar
    swing

    中英在Gengo应该是一个非常minor的语言对,本来单子就不多,其他对的惨烈程度估计你也看到了。保持平常心,不要抱太大期待,很重要。

  • 0
    Avatar
    Arya

    看出来了……本来也不是抱着赚钱的心态来的gengo,页面就放在那儿吧。

    现在很需要做一些能得到反馈的翻译练习呀,也不知道有没有这样的平台。

  • 0
    Avatar
    swing

    这里没有太多反馈给你的,偶尔ST的抽查里会有反馈,但他们很忙,不会给你写太多字的。

  • 0
    Avatar
    robertkyo

    @Arya

    恭喜通过中英的测试,一般来说Gengo的ST都是目标语言,也就是英语的母语人士,你能通过测试,说明你的英语能力已经很接近母语了。

    祝好运!

Please sign in to leave a comment.