1

Hi, having done a few jobs on Gengo, I have the following questions for Chinese to English translation that I hope someone can answer for me.

1. Are the tests working well? I actually qualified to pro very easily for simplified Chinese, but am sill only on standard (awaiting test result for pro) for traditional Chinese, even though I live in Taiwan and do most (at least 95%) of my work in traditional. 

2. All jobs I have seen, whether they are simplified or traditional Chinese are listed as Chinese (simplified). What is the point in having a separate test for traditional Chinese if everything is listed under simplified?

3. Why is there such little Chinese-English work? Is this likely to pick up any time soon? I can go days without seeing a single job on the site.

Thanks!

7 comments

  • 0
    Avatar
    Trevor Powell

    I went through the tests for Chinese (Traditional) because I grew up in Taiwan and am simply more comfortable with traditional. I only took the pretest for Chinese (Simplified) because I thought there would be some traditional jobs. If jobs are misfiled as simplified when they are traditional that seems wrong. If the jobs are going to be combined as one language, then there should be just one testing path to get to them.

  • 0
    Avatar
    aewan

    Hi markspark,

    Sorry for the delay in getting back to you. I hope that these answers are of some use to you-

    1. In order to make the testing system as fair as it can be and ensure we have a pool of top translators, each test is graded on its own merits, and so odd slips of the type we all make from time to time may lead to a fail mark, even though the rest of the translation is good. I also apologize for the delay in marking test submissions over the festive period- you should have your pro result back by now.

    2. We are aware of this issue, which is caused by customers submitting traditional Chinese jobs through the Simplified pair. We are currently preparing to consult with our translators to decide whether to combine the full form and simplified pairs, and if so what form the testing path should take. You should hear from us soon!

    3. Though things may still seem a little slow on the jobs front, we've seen a steady and sustained increase in the volume of jobs coming through over the last few months and this trend should continue as more people find out about us and we continue to grow our online presence.

    I hope this has cleared things up for you. If there's anything else you'd like to know or anything is unclear please just let us know here!

  • 0
    Avatar
    furrykef

    There's a similar issue when dialects are involved. For instance, anybody who can translate from European Spanish to English can also translate from Mexican Spanish to English. The two are so similar that in that case they might as well be regarded as the same language. However, this does not apply when translating into Spanish -- just as I, an American, can read British English just fine, but I can't necessarily produce it accurately.

    It would be nice if the Gengo team could partially merge dialects -- so one test covers translating from both dialects of Spanish, but there are seperate tests for translating into Spanish. Though such tests would have to be designed somehow to test the specific peculiarities of the chosen dialect or else having two tests would be a bit silly anyway.

  • 0
    Avatar
    Trevor Powell

    aewan,

    I qualified as a Pro translator in Chinese (Traditional) a few weeks ago but have not seen any jobs come through yet. Is there still an issue with them being submitted as Chinese (Simplified) or is it just that there are never any jobs for that pair? If they are being misfiled, are any changes in progress to correct that?

    Thanks.

  • 0
    Avatar
    aewan

    Hi Trevor,

    Unfortunately volume in Traditional Chinese-English has always been extremely low. We are still formulating ideas on how to either improve this situation or merge the two pairs, and should get a solution in place sometime in the next month or so. Hope this is helpful! Let me know if there's anything else you want to ask.

    Best!

  • 0
    Avatar
    evan

    Thank you for keeping us updated on this issue, aewan. I also recently qualified for Traditional Chinese to English (at the standard level), and would love to see the situation corrected so that Traditional Chinese cases are filed as the correct language pair. However, I do understand the issue with customers submitting to the wrong pair, so I will consider taking the tests for Simplified Chinese as well in order to expand my potential pool of jobs.

  • 0
    Avatar
    Michael Chen

    Nahhhhh, there seems no jobs for Chinese(Simplified) to English translations.

Please sign in to leave a comment.