Hello! I am new here so I apologize if this has already been answered. I did do a search but was not able to find the answer.
Are their guidelines for JA>EN translations of city/prefecture names? I have a personal preference, which is generally including the word "Prefecture" or "City," capitalized. However, I know that some people think that "prefecture" and "city" should be lower case even in the case of a proper noun ("Shizuoka prefecture") or excluded entirely ("Hamamatsu, Shizuoka").
I could see the arguments for each and I am willing to switch from my personal preference if there are specific guidelines I should be following.