Pa i meni je ovo prvi posao. Gledala sam i neke druge sajtove, ali tu se nadmećes sa drugima oko posla (uglavnom najniza cena pobedi) i niko ne garantuje da ćes dobiti novac od klijenta za prevod... Zato mi se gengo sviđa. Mislim da ne postoji, ili bar ja nisam naisla, ni jedan ovakav sajt. Steta samo sto nema vise posla, ali nadamo seee... :)
0
radujkovicnikola
pozdrav. registrovao sam se na sajt i hteo da rešim test ali nije dostupan za srpski jezik. dali neko može da mi kaže šta dalje da radim jer kad god se logujem na sajt uvek mi prikaže stranicu sa testovima.
Da li su vama do sada stizale ocene za prevode i komentari od Senior Translator-a? Ja sam prevela nekoliko hiljada reči kad je bilo ono za TripAdvisor, ali mi nisu stizale nikakve ocene, niti komentari - samo sam videla ocenu na sajtu, bez ikakvih drugih detalja. Posle toga sam uradila jedan prevod od bukvalno 5-6 reči i za to mi sad stigoše i ocena i komentar. Ne razumem :)
0
Nataša
A da odgovorim na pitanje koje je Tijana postavila - radim povremeno na oDesk-u, ali slabo ima prevodilačkog posla za naš jezički par. Uglavnom radim SEO (re)writing. Jeste da se nadmećeš sa drugima oko posla i da najniža ponuda uglavnom pobedi, ali isplata je garantovana ako izabereš posao koji se plaća po satu. Ne znam kako je na drugim sajtovima.
0
Vladimir
Ja sam samo dobio onaj quality review koji se vidi kada uđeš na svoj dashboard, a svi TripAdvisor prevodi su mi bili auto approved posle 7 dana...
0
Nataša
Isto i kod mene, pa me čudi zašto su našli za shodno da mi pošalju ocenu i komentar za 5-6 reči prevoda, a za hiljade prevedenih reči ništa.
0
Vladimir
Pa koliko sam ja to shvatio, sve zavisi od klijenta za koga prevodiš.
0
Nataša
Zar nije Senior Translator neko koga Gengo angažuje da proverava kvalitet prevoda freelancer-a?
0
Vladimir
Pa da ali čisto sumnjam da su seniori proveravali sve prevode za TripAdvisor, poludeli bi svi do jednog. :-D
A taj posao gde si prevela par reči i dobila komentar je verovatio bio Pro, dok su svi TripAdvisor poslovi bili Standard...
0
Nataša
Haha, to jeste, ali su možda proveravali nasumično izabrani uzorak.
Jeste ovaj posao za koji sam dobila komentar bio Pro.
Inače, piše li vama brzina (units/hour)? Trebalo bi i to da piše ispod QUALITY.
Meni je stigla ocena i komentar za samo jedan iz grupe prevoda za TripAdvisor, ali mi idalje nije jasno zašto su ocenili samo jedan, kad u njihovom objašnjenju piše da ocena predstavlja prosek od 5 obavljenih poslova.
0
Nataša
Videla sam za tehničke probleme, ali ta tema je otvorena 24. marta, a poslednji komentar je napisan početkom juna, što znači da nisu baš brzi što se tiče otklanjanja problema :/
Ni meni nije jasno zašto su napisali (sasvim suvišan) komentar za prevod od 5-6 reči (prevod koji je ocenjen desetkom), a za mnogo obimniji prevod sa nešto nižom ocenom ništa (a taj bi mi komentar ipak bio korisniji).
0
Tijana Stepic
A da li neko ima iskustva sa CAT programima za prevođenje?
0
Nataša
Isprobavala sam Wordfast i SDL Trados, ali nisam do sada imala prilike da radim na prevodilačkim projektima koji zahtevaju upotrebu tih alata. Čini mi se da su korisni prvenstveno u stručnim prevodima, gde je potrebno dosledno se držati terminologije, a za "obične" i književne prevode ne služe dobro.
0
Tijana Stepic
@Nataša tako se i meni činilo kada sam čitala opise programa. A jel ima negde da se pogleda trial verzija ili si ih isprobala u originalu?
0
Nataša
Hm... ovde zvanično mogu jedino da napišem da se potrudiš da nađeš trial verziju ili kupiš original, i da nikako ne koristiš torente ili warez sajtove, pošto oni nude piratske verzije (a protiv piraterije se, naravno, treba boriti svim silama!).
0
Tijana Stepic
Naravno,hvala na upozorenju :)
0
Nataša
Da li je bilo nekog posla za naš jezički par nakon onih prevoda za TripAdvisor? Ja sam još jedan kratak prevod (5-6 reči) uradila nakon toga, ali možda ja ne proveravam dovoljno često ima li dostupnih projekata....
Takođe, da li se neko kvalifikovao kao prevodilac za 2 jezička para? Da li se u tom slučaju dobijaju odvojene ocene za te parove? Bilo bi logično da se dobijaju, ali kod mene za sada stoji samo jedna ocena (doduše, nisam ništa prevodila u drugom paru).
0
Tijana Stepic
Nije bilo više ničega, koliko ja znam... Nadam se da će im trebati prevodi i za zimovanja :)
0
katarinajovcic90
Da li neko moze da mi kaze kako da podignem novac koji mi je stavljen na Skrill. Otvorila sam racun u banci Intesa, tamo su mi pre nedelju dana rekli, kad mi je bio uplacen novac, da treba da sacekam nekoliko dana da novac legne na intesa racun. Evo proslo je nedelju dana, otisla sam da proverim i jos uvek nista, i sad nemaju pojma da mi kazu sta da radim. Ne znam da li tamo na skrillu treba nesto da kliknem, ili mogu da podignem samo ako imam tu Skrill karticu???
0
katarinajovcic90
Ohh, sad vidim da sam trebala da idem na withdraw na Skrillu O.o nema veze :D
0
Jovanka
@Katarina
Možda je već kasno, ali sam tek sada pročitala tvoj post. Ako si već povukla sredstva sa Skrill-a na bankovni račun, spremi se da budeš neprijatno iznenađena sa sumom koja će ti zaista biti uplaćena. Bar je to bio moj slučaj i volela bih da je usamljen. Naime, nakon što sam povukla sredstva na račun, već sledećeg dana su me zvali iz banke da dođem da potpišem izjavu o poreklu priliva sredstava. Potom sam morala da sačekam još dva sata da se to proknjiži i ponovo da idem u banku da bih podigla novac. Suma je međutim bila umanjena za oko 25% provizije na ime inostranih troškova transfera posredničke banke u Njujorku, koju niko nigde do tada nije pomenuo!!! Zato bih molila i ostale kolege da napišu na forumu da li je provizija manja ako se koristi Skrill kartica. Takođe, Katarina...ako se to tebi ne desi, molim te napiši na forumu, da bih razmotrila mogućnost promene banke ( Imam račun u Komercijalnoj banci ). Hvala svima unapred :)
0
katarinajovcic90
ohhh! da, sad je kasno. cim podignem javljam sta se desilo. 25%? strahota.
0
Nataša
Ja prebacujem pare sa Skrill-a na devizni račun u banci Intesa i nikad mi nisu uzeli 25% provizije. Skrill uzima oko 3 evra za prebacivanje, i to je to. Ono što ne valja kod banke Intesa jeste to što im je do sada uvek trebalo 10 ili više dana da mi prebace pare na račun - nikad mi ne bi legle narednog dana kao što aruena kaže.
0
katarinajovcic90
a ne moze da se povuce zahtev sad i da se odlucim za karticu?
41 comments
prvi. mada nesto nema posla :? je li cesto tako?
pozdrav. registrovao sam se na sajt i hteo da rešim test ali nije dostupan za srpski jezik. dali neko može da mi kaže šta dalje da radim jer kad god se logujem na sajt uvek mi prikaže stranicu sa testovima.
@radujkovicnikola: Pogledajte informacije na sledećem linku, možda pomogne: https://support.gengo.com/entries/23764762-I-can-t-find-the-test-for-my-language-pair
Pozdrav,
Jasmina
Hvala na odgovoru. Sad mi je sve mnogo jasnije.
Da li su vama do sada stizale ocene za prevode i komentari od Senior Translator-a? Ja sam prevela nekoliko hiljada reči kad je bilo ono za TripAdvisor, ali mi nisu stizale nikakve ocene, niti komentari - samo sam videla ocenu na sajtu, bez ikakvih drugih detalja. Posle toga sam uradila jedan prevod od bukvalno 5-6 reči i za to mi sad stigoše i ocena i komentar. Ne razumem :)
A da odgovorim na pitanje koje je Tijana postavila - radim povremeno na oDesk-u, ali slabo ima prevodilačkog posla za naš jezički par. Uglavnom radim SEO (re)writing. Jeste da se nadmećeš sa drugima oko posla i da najniža ponuda uglavnom pobedi, ali isplata je garantovana ako izabereš posao koji se plaća po satu. Ne znam kako je na drugim sajtovima.
Ja sam samo dobio onaj quality review koji se vidi kada uđeš na svoj dashboard, a svi TripAdvisor prevodi su mi bili auto approved posle 7 dana...
Isto i kod mene, pa me čudi zašto su našli za shodno da mi pošalju ocenu i komentar za 5-6 reči prevoda, a za hiljade prevedenih reči ništa.
Pa koliko sam ja to shvatio, sve zavisi od klijenta za koga prevodiš.
Zar nije Senior Translator neko koga Gengo angažuje da proverava kvalitet prevoda freelancer-a?
Pa da ali čisto sumnjam da su seniori proveravali sve prevode za TripAdvisor, poludeli bi svi do jednog. :-D
A taj posao gde si prevela par reči i dobila komentar je verovatio bio Pro, dok su svi TripAdvisor poslovi bili Standard...
Haha, to jeste, ali su možda proveravali nasumično izabrani uzorak.
Jeste ovaj posao za koji sam dobila komentar bio Pro.
Inače, piše li vama brzina (units/hour)? Trebalo bi i to da piše ispod QUALITY.
Meni ne piše.
Što se tiče brzine prevođenja, trenutno se radi na tome jer postoje neki tehnički problemi. O tome detaljnije možete pročitati ovde: https://support.gengo.com/entries/29427760-Scorecards-data-inaccuracy
Meni je stigla ocena i komentar za samo jedan iz grupe prevoda za TripAdvisor, ali mi idalje nije jasno zašto su ocenili samo jedan, kad u njihovom objašnjenju piše da ocena predstavlja prosek od 5 obavljenih poslova.
Videla sam za tehničke probleme, ali ta tema je otvorena 24. marta, a poslednji komentar je napisan početkom juna, što znači da nisu baš brzi što se tiče otklanjanja problema :/
Ni meni nije jasno zašto su napisali (sasvim suvišan) komentar za prevod od 5-6 reči (prevod koji je ocenjen desetkom), a za mnogo obimniji prevod sa nešto nižom ocenom ništa (a taj bi mi komentar ipak bio korisniji).
Isprobavala sam Wordfast i SDL Trados, ali nisam do sada imala prilike da radim na prevodilačkim projektima koji zahtevaju upotrebu tih alata. Čini mi se da su korisni prvenstveno u stručnim prevodima, gde je potrebno dosledno se držati terminologije, a za "obične" i književne prevode ne služe dobro.
Hm... ovde zvanično mogu jedino da napišem da se potrudiš da nađeš trial verziju ili kupiš original, i da nikako ne koristiš torente ili warez sajtove, pošto oni nude piratske verzije (a protiv piraterije se, naravno, treba boriti svim silama!).
Da li je bilo nekog posla za naš jezički par nakon onih prevoda za TripAdvisor? Ja sam još jedan kratak prevod (5-6 reči) uradila nakon toga, ali možda ja ne proveravam dovoljno često ima li dostupnih projekata....
Takođe, da li se neko kvalifikovao kao prevodilac za 2 jezička para? Da li se u tom slučaju dobijaju odvojene ocene za te parove? Bilo bi logično da se dobijaju, ali kod mene za sada stoji samo jedna ocena (doduše, nisam ništa prevodila u drugom paru).
Da li neko moze da mi kaze kako da podignem novac koji mi je stavljen na Skrill. Otvorila sam racun u banci Intesa, tamo su mi pre nedelju dana rekli, kad mi je bio uplacen novac, da treba da sacekam nekoliko dana da novac legne na intesa racun. Evo proslo je nedelju dana, otisla sam da proverim i jos uvek nista, i sad nemaju pojma da mi kazu sta da radim. Ne znam da li tamo na skrillu treba nesto da kliknem, ili mogu da podignem samo ako imam tu Skrill karticu???
Ohh, sad vidim da sam trebala da idem na withdraw na Skrillu O.o nema veze :D
@Katarina
Možda je već kasno, ali sam tek sada pročitala tvoj post. Ako si već povukla sredstva sa Skrill-a na bankovni račun, spremi se da budeš neprijatno iznenađena sa sumom koja će ti zaista biti uplaćena. Bar je to bio moj slučaj i volela bih da je usamljen. Naime, nakon što sam povukla sredstva na račun, već sledećeg dana su me zvali iz banke da dođem da potpišem izjavu o poreklu priliva sredstava. Potom sam morala da sačekam još dva sata da se to proknjiži i ponovo da idem u banku da bih podigla novac. Suma je međutim bila umanjena za oko 25% provizije na ime inostranih troškova transfera posredničke banke u Njujorku, koju niko nigde do tada nije pomenuo!!! Zato bih molila i ostale kolege da napišu na forumu da li je provizija manja ako se koristi Skrill kartica. Takođe, Katarina...ako se to tebi ne desi, molim te napiši na forumu, da bih razmotrila mogućnost promene banke ( Imam račun u Komercijalnoj banci ). Hvala svima unapred :)
ohhh! da, sad je kasno. cim podignem javljam sta se desilo. 25%? strahota.
Ja prebacujem pare sa Skrill-a na devizni račun u banci Intesa i nikad mi nisu uzeli 25% provizije. Skrill uzima oko 3 evra za prebacivanje, i to je to. Ono što ne valja kod banke Intesa jeste to što im je do sada uvek trebalo 10 ili više dana da mi prebace pare na račun - nikad mi ne bi legle narednog dana kao što aruena kaže.
a ne moze da se povuce zahtev sad i da se odlucim za karticu?
Hvala Natasa, utesila si me!