Olá,
Gostaria de saber como anda o volume de trabalhos para quem traduz English - Brazilian Portuguese. Passei na prova há alguns meses e estou no nível Standard. Porém, nunca consegui pegar nenhum trabalho, e apesar de ter meu Feed e meu e-mail configurados para notificações, somente recebi uma notificação uma vez e, quando cliquei, já não havia mais trabalho. Alguém está tendo problemas similares?
Obrigado
8 comments
Olá. Ultimamente tem aparecido uns trabalhos pequenos - coisas de centavos ou de no máximo 2 dólares.
No entanto, 5 dias atrás, "choveu" trabalho pra um aplicativo de quiz. Foram quatro trabalhos de 90 dólares (na média), um de 100, um de 108 (que eu consegui pegar) e um de 146 (que não era do Quiz, mas com um valor muito alto, também). Foi realmente difícil conseguir pegar.
Você precisa usar o Feed Notifier e estar atento (eu ponho o cursor do mouse no local onde vai aparecer a caixa de notificação, pois quando surgir algo, clico na hora), porque exceto aos domingos, nunca você vai ver um job disponível por mais de 10 segundos depois de ele ser anunciado no feed. Ajustando as configurações do Feed Notifier pra checar a cada 1 segundo ajuda muito.
Bom dia.
Pessoa, qual teste voces fizeream? vi que lá so tem portugues de Portugal.
Olá meus caros companheiros do Brasil! Em boa verdade, o português usado na Gengo é o Português original com as variantes do acordo ortográfico. Aliás, os tradutores com mais trabalhos conseguidos para Português são brasileiros! Portanto, não compreendo muito bem esta questão. O Guia de Estilo para Português tem as duas variantes aqui: https://gengo.com/translators/resources/
Olá! Vocês fizeram qual teste? O teste para português do Brasil está desabilitado.
Olá.
A Gengo já não está a aceitar mais tradutores portugueses.
Porquê? Porque grande parte dos lugares foram ocupados pelos tradutores do Brasil e eles pegam muita coisa do Português de Portugal.
Eu estou no nível PRO e tive alguns problemas para me assumir e começar a receber trabalho, porque os tradutores do Brasil ficavam com tudo.
A Gengo é agora uma das melhores 10 agências do mundo e a qualidade melhorou bastante desde que os Portugueses começaram a fazer o que os tradutores do Brasil faziam.
Ainda há alguns problemas porque muitos pegam nos trabalhos a meio e depois abandonam e pegam outros e depois abandonam...e vão andando assim tentando deixar apenas algumas migalhas para nós.
Muita coisa está a mudar no mundo das traduções e ainda bem.
Há uma empresa no Brasil que só faz testes em Brasileiro e depois diz que os Portugueses erraram. Procurem na Internet, têm lá lugar certamente.
Abraço
Obrigada pelos esclarecimentos, Paulo. Abraço!
Hi everybody!
I would like to clarify re. tests for English to Portuguese - we do have two different language pairs for English > Portuguese (EN>PT) and English > Portuguese (Brazil) (EN>PT-BR.)
We open and close tests based on the number of active translators and job volume. This means that tests for EN>PT-BR are not available at the moment because we have a rather stable balance between the two, but that we may open them again when necessary in the future.
If you would like to be notified when our tests for EN>PT-BR are open again, you can leave your name and email address here: http://svy.mk/1SBA6Rf
In the meanwhile, EN>PT tests are currently open :)
Hope this helps!
Lara
Thank you, Lara!
They weren't available last week.
However...you confirm what I have told.