When working on a job, you will often come across some of the following tools:

So, what do these mean? Let's find out!

 

HTML tags 

You don’t need coding skills to translate with Gengo, but it’s important to understand the following basic principles:

  • Most HTML elements are written with a <start tag> and an </end tag>, which are enclosed within brackets. For example, to bold “cheese” in the following sentence, surround it with "strong" emphasis tags:
    • I like <strong>cheese</strong>.
  • Changing bracketed text, omitting a single tag or forgetting a slash can cause code to break, which can lead to serious website problems. Use copy and paste to ensure exact replication and check carefully.
  • Sometimes you need to move the position of the code in a sentence to ensure that it stays with the relevant text in the translation (see examples below).

Example

Source text: I like <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cheese">cheese</a>.

Correct Japanese translation: 私は<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cheese">チーズ</a>が好きです。

Incorrect Japanese translation: 私はチーズが<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cheese">好きです</a>。

The HTML tag in this example links to a page about cheese. Since the term for cheese (チーズ) moves to the middle of the target sentence, so should the HTML tag. Note that <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cheese"> was not translated.

Deflated HTML tags

To make your job easier, our workbench uses deflated HTML tags to replace the original code with bracketed numbers. For example, <strong>Hello</strong> becomes {1}Hello{/1}. However, you may still find full-length HTML tags in file jobs, which is why it is important that you know the above, too.

Example

Source text: I like {1}cheese{/1}.

Correct Japanese translation: 私は{1}チーズ{/1}が好きです。

Incorrect Japanese translation: 私はチーズが{1}好きです{1}。

When working in the translator workbench, it is important to understand:

  • Click on the deflated HTML tag in the source (highlighted in gray) to automatically copy it to the target at the position where your cursor rests

  • If the tags are not copied to the target, you will not be able to submit the job

html-tags.png

 

Text in triple brackets

This feature is for customers who would like to exclude certain words, names, time stamps, etc. from being translated.

Please do not translate or delete anything in the triple brackets. Instead, copy the text—as is and including the brackets—into your translation.

To reduce the risk of error, please use the copy and paste function and carefully check your work. 

Example:

Hey we're looking for a DJ to spin on Monday night at [[[#SXSW]]]. Tweet recommendations to [[[@deyto]]] and [[[@sarah_ross]]]

Should be translated into Japanese as:

月曜の夜、[[[#SXSW]]]に出演してくれるDJを探しています。推薦したい人がいたら[[[@deyto]]]と[[[@sarah_ross]]]にツイートしてください。

When working in the translator workbench, it is important to note:

  • Click on the text within the triple brackets in the source text (highlighted in gray) to automatically copy it to the target at the same position where your cursor rests

  • If the text is not copied to the target, you will not be able to submit the job

triple-brackets.png

 

Glossary term matching

Some customers use glossaries to maintain consistent terminology and brand voice across all their translations.

For more detailed instructions on how to use the glossary feature, please read this article.

  • Glossary matches are highlighted in green in the source text. To see a list of corresponding translations, open the glossary matches panel (click on the lightbulb icon)

  • Click on the highlight to insert the corresponding glossary-match translation into the target at the position where your cursor rests

glossary-terms.png

 

Spell-check

Auto spellcheck is provided for the following languages:

  • Arabic, Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English (US), English (British), Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Europe), Romanian, Russian, Spanish (Latin America), Spanish (Spain), Swedish, Tagalog

Possible spelling errors are displayed as a dashed red line below the word. Make sure to correct these words if necessary before submitting your translation.

spellcheck-cautions.png

 

Have more questions? Submit a request

0 Comments

Article is closed for comments.
Powered by Zendesk