Hiring more translators in already overcrowded pairs - again Norbert 5 コメント 9 なし
Jobs Automatically Rejected - "Experimental Proofreading Process" Robert.Gray.Edison 0 コメント 0 なし
Instranslatable puns Xavier 3 コメント 1 なし
violation of translation agreement? Kor to Eng 50 コメント 0 なし
Goodbye for now! Megan Waters 11 コメント 0 なし
What do you enjoy most about being a translator? Lara Fernandez 29 コメント 2 なし
How are the payments calculated? jarliden 4 コメント 0 なし
"Collections available", then gone when I get to the site Cheryl 4 コメント 0 なし
Interested in learning Italian? Lara 0 コメント 0 なし
Introducing our new Community Manager Support role Megan Waters 5 コメント 3 なし
Preferred Translator System Chris 8 コメント 2 なし
Audio alert for new job postings? b.benjaminson 2 コメント 2 なし
April Fools' Day blog: Jokes from around the world Megan Waters 0 コメント 0 なし
US Tax question jonkichi 4 コメント 0 なし
Jobs in different language pairs threadfish.river 1 コメント 0 なし
Preview function is still bugged bert.luyten 10 コメント 1 なし
W2 form? Tindy 6 コメント 0 なし
Effectively communicating with customers while maintaining deadlines locksleyu 6 コメント 4 なし
RSS feed readers KevanSF 11 コメント 0 なし
Treaties in tax forms for non-residents in the U.S. Alejandro 3 コメント 0 なし
Invoicing function for freelancers galgana 3 コメント 6 なし
formal/informal address - mandatory setting? kvstegemann 18 コメント 9 なし
Minimum fee? kvstegemann 12 コメント 11 なし
Question - should be PDF source text have a translation that is formatted exactly the same? natalia.pastorpearce 21 コメント 2 なし
Gengo stopped showing customer ID for file job ??? swing 0 コメント 1 なし
Submitted translation being held? Lucy 0 コメント 0 なし
Is it possible to share generic information about the translations carried out, with others. nzanella 1 コメント 1 なし
These posts are public. I would like a custom username to be displayed with these posts. nzanella 1 コメント 0 なし
Accessing old translations for consultation purposes. nzanella 0 コメント 0 なし
Pro test and standard jobs clair.chiara 7 コメント 0 なし