¿No hay trabajo disponible de español a ingles? rene-2408 0 コメント 1 なし
Facturación en España: VAT ID Pepa Chacón 3 コメント 0 なし
¿No hay trabajos para Spanish (Spain) > English? Ronaldo Teran 2 コメント 1 なし
No hay trabajos en Español latino-Inglés denise.lagos 7 コメント 1 なし
Uso de cursiva y comillas martacasalsjo 7 コメント 0 なし
Enlace de perfil que no se actualiza Carlos L. M. 9 コメント 0 なし
RSS feed reader Pepa Chacón 6 コメント 2 なし
¿Hay alguna forma de contactar y resolver dudas en tiempo real? Kb 3 コメント 2 なし
La forma en la que los trabajos se revisan anavictoria.vegaoz 4 コメント 1 なし
No hay trabajo alguno nayap 1 コメント 0 なし
Soporte al traductor en tiempo real Alfonso 4 コメント 0 なし
Otra vez sobre las traducciones rechazadas Gabriel Rodriguez 27 コメント 2 なし
¿A alguien le gustaría organizar una cena de Navidad en Madrid, España? jorge.aeroestado 24 コメント 3 なし
No veo trabajos disponibles Juan Carlos 1 コメント 0 なし
Spanish transcription test yosselyn.y.p.n 4 コメント 0 なし
Traducción de la palabra inglesa "curator" Belén 8 コメント 1 なし
Nueva herramienta de memoria de traducción, ¿And The Andará? pedrojorge.es 3 コメント 0 なし
no hay trabajos disponibles de español (España) a inglés (Reino Unido) nayap 8 コメント 0 なし
¿Por que no hay pruebas ingles y español y Viceversa? gpaveterano112 2 コメント 0 なし
Primera prueba Miranda Figueroa 10 コメント 0 なし
Literalidad en la traducción. El semáforo del puente. Tony Sarmiento 0 コメント 1 なし
Los 4 pasos esenciales para traducir con calidad. Consejos básicos para el traductor. Tony Sarmiento 0 コメント 4 なし
Sobre los trabajos rechazados por los clientes Gabriel Rodriguez 10 コメント 2 なし
Traducciones de japonés a español Xenevis 0 コメント 0 なし
Errores constantes y pésimo funcionamiento en la página de Gengo desde hace unas tres semanas Klinar 2 コメント 4 なし
Dialogos Kesthrel 1 コメント 0 なし
Traducciones de inglés a español Lucía Leguizamón 1 コメント 0 なし
¿Hay traductores Pro en>spa? Mario 3 コメント 0 なし
autonomos (España) rafaelmarred 0 コメント 0 なし
Sin trabajos parciales. Un error desde mi punto de vista. Pinki 11 コメント 0 なし