0

这两天在英简语言对中经常会冒出来数十单旅游翻译的单子,我还是其 Preferred Translator.

 

但问题是,我旅游翻译非常非常非常不在行,一直在跟这个客户留言说请他把我从其 Preferred 列表中移除出去,或者直接开放向所有译员去做。因为我观察到,如果我不做也不拒掉,这些单子就会永久地滞留在那里,几乎不动(只会越增加越多)。

 

我觉得这样对双方都不好,如果我不及时持续地赶过来一单一单地接起再拒掉的话,那么这些单子就会永远在这里堆积着。而我也不能保证永远都能随时跑过来给它拒掉。

 

所以不知道哪位能够联系到这位客户,把这个情况跟他说一下?

 

我在几十单上都用中英文以留言的形式写了请其把我移除出其 Preferred 列表的请求(以便其所放出的单子能够更快被接走和完成),可是目前还是在不断地接到这些把我标记为 Preferred 的旅游翻译的单子。

 

可我旅游翻译真的很差很差啊。一单单地拒起来我也心累啊……

14件のコメント

  • 0
    Avatar
    473980579

    为什么要一单单接起又拒掉啊?这批单子有人做的啊,我就在做......
    如果楼主想被移出的话,要不给support发个邮件试试?

    473980579により編集されました
  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    因为不这样做(逐单接起并拒掉)的话,我看到的却是工作单的巨量堆积。昨天攒到晚上就 70 多单了,这还是在前天晚上我已经逐一接起并拒掉后在不到 24 小时的时间里聚集起来的。然后晚上又出现了好几波……真是……拒得心累。

    关键是,一旦出现这种几十单甚至上百单滞留的情况,我如果不一一拒掉的话,也耽误我接别的单子,尤其是别的 preferred 的单子,和这群单子一样滞留在那里,不拒掉这批我可能也看不见别的客户的,很是困扰~

    也奇了怪了,我旅游翻译是绝对的弱项,弱到当年上学的时候旅游翻译这门课都得补考的那种。为什么会阴差阳错地成为这批单子的 preferred 呢……

    如果还会这样的话,我确实想递个 ticket 了。现在就是懒……递 ticket 毕竟要写全前因后果,然后附上资料、ID 号什么的嘛。

  • 0
    Avatar
    cwapple

    真是奢侈的烦恼啊,旅游正好是我的强项,

    可是我是做日简中的,这边竞争太大,单子也少,根本就是没单子可做。

  • 0
    Avatar
    Lara Fernandez

    Hi all - my apologies for my inability to write in Chinese!

    I just wanted to let the OP know that she can definitely email Support and request to be removed from said client's Preferred Translator pool :)

    Hope this helps,

    Lara

    Lara Fernandezにより編集されました
  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    Hi Lara, thanks a lot for your kindly reply!

    I’ll definitely consider to do that if this happens again.

    BTW, it's a ‘he’, actually. The avatar of mine is just a fan drawing of my favourite video game character, LOL :)

  • 0
    Avatar
    Lara Fernandez

    Oh! I apologize for the wrong assumption too (><;! Thanks so much for correcting me!

    And yes! Please don't hesitate to reach out to Support if it happens again :)

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Silver 英中这边也差不多,不是整天都有活的……

    话说翻译行业的每年最大淡季—— 7, 8 月——就要来了……

     

    在豆瓣上看到很多自由译者都选择在这俩月直接不接活去充电……

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    在这个话题下面继续求助大家。

     

    请问谁有这家的 Style Guides? 我想试着做一些。

     

     现在这家放单的时候已经不提供 Style Guides 了。但我发现根据其 TM 似乎有很多与 Gengo 所主张的风格不一致的地方。

     

    并且……TM 里很多中文句子在语法上都是不成立的(比如主动态的无主语句,这在汉语里是很奇怪的,如果原文如此,中文译文是要做调整的),这也是这家独特的风格导致的吗?

     

    谢谢大家。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    最紧要的问题,根据其所提供的 TM, 我发现这家在字母和数字两边是不空格的,这与 Gengo 所推荐的风格相异,请问这是这家特别要求的吗?以及单位的表示呢?比如 lbs 是要译成「磅」还是保留原形不变? Specialists 在查单的时候会跟我说哪里哪里不符合这家的 Style Guides, 但我是不知道什么时候莫名其妙加入的,所以看不到其 Style Guides.

     

    谢谢大家。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    不好意思,实在是太困惑了,这家所提供的 TM 里的句子都十分粗鄙,比如有「女人的最大重量如下:」这样的句子(其实应为类似「对于女性参与者的体重上限要求如下:」这样),很多还都有语法错误。这到底是怎么一回事,请问诸位经常做这些单的对于这样的 TM 被匹配的,会进行修正么?主要是匹配的数量还不止 1 条,仿佛一直以来都是这样?难道这是这家的指定风格???

     

    谢谢大家。

  • 0
    Avatar
    chloe2018

    我是做英中旅游翻译的,今天刚注册,可是他们给我的Test链接里,选在语言,English对应的只有阿拉伯语,所以是什么情况,可以有大神指点一下吗。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @chloe2018

    测试不是天天开放的。经常刷推的话可以关注一下 Gengo 的官方 twitter 账号 (@GengoIt)。一般有语言对开放测试的时候会发推提醒。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @chloe2018 另外,最近翻译淡季,Gengo 也一样。不是太手头紧的话可以歇过暑假再回来。我是真心的,最近已经一周多每天接活在 10 刀以下了,没什么单子……

  • 0
    Avatar
    chloe2018

    原来是这样,我知道了,谢谢大家的耐心解答

サインインしてコメントを残してください。