טוב לראות שנפתח פורום בשביל מתרגמים לעברית יהיה טוב לקבל ולתת עצות איך להסתדר עם הבעיות הספציפיות הקיימות בתרגום לעברית
אני שחם ישראלי סטודנט מדבר עברית ואנגלית שוטף וספרדית ברמה סבירה
אוהב טיולים וצלילה רוצה ללמוד שפות נוספות
0
Arava
באמת נחמד שיש פורום בעברית.
אני עוסקת בתחום ההוראה באקדמיה.
רק לי נראה שעברית זאת השפה "הכי לא נדרשת"?
לצערי הצטרפתי אחרי הפרויקט הגדול של tripadvisor
נקווה שיהיה פרויקט בסגנון בקרוב!
0
yairku
היי
תודה על התגובות! נראה לי שכמות העבודות בעברית כאן היא עוד במצב טוב, בהתחשב בעובדה שיש כאן מתרגמים בוויאטנמית ועוד שפות מוזרות. הבעיה עם העבודות, מאנגלית לעברית לפחות, היא שהן ממש מוזרות לפעמים. כל מיני אפליקציות שמשתמשות במונחים חסרי פשר. באסה שהגעת אחרי הפרויקט של טריפ אדוויזור! זה באמת היה משהו מיוחד.
yairkuにより編集されました
0
Arava
חחחח הרגת אותי עם מס הכנסה....
העבודות בהחלט מוזרות.
נקווה מאוד שטריפ אדוויזור יחליטו לתרגם את כל האתר. רק חלק קטן מאוד מההמלצות מתורגם :-)
0
yairku
:)
גם אני מקווה, אבל רק אחרי תקופת המבחנים!
0
Sukhayanti
שלום לכולם,
קוראים לי טלי, אני גרה בקנדה ומסיימת את התואר שלי בשפות: פורטוגזית וספרדית
האמת שאני רוצה להיות מתרגמת אבל אין לי מושג איך זה יקרה במיוחד בעקבות העובדה שאין פה ממש עבודות, חוץ ממשפט פה משפט שם
נראה מה יהיה
?כמה מתרגמים לעברית אתם חושבים שיש להם יש להם
0
Sukhayanti
דרך עגב, גם בפורום של פורטוגזית וספרדית יש תלונות על כך שאין עבודה, מסתבר שזה לא רק בעיה עם העברית
0
Sukhayanti
סליחה, איך ה"ע" הזה נכנס לשם.... דרך אגב...
0
yairku
לא, זה ממש לא בסדר. ע זה לא צחוק. את מפוטרת!
איזה מגניב שאת לומדת שפות באקדמיה! אני לא חושב שכאן זה הטופ בשביל מי שמחפש קריירה בתרגום. פרויקטים גדולים או ג'ובים של עשרות דולרים יש פה רק לעיתים רחוקות. אני חושב שזה בגלל שקצת קשה למצוא את האתר. מאותה סיבה אני לא חושב שיש פה הרבה מתרגמים שעובדים עם עברית, זה לא שכותבים בגוגל "עבודה בתרגום" וישר מוצאים את האתר.
0
Sukhayanti
זה מצחיק שאתה אומר את זה בגלל שככה מצאתי את האתר, דרך גוגל
האמת שאני לא מתכננת להסתמך על גנגו בשביל עבודה. אני עדיין לומדת והצטרפתי לפה רק בשביל לקבל רעיון של מה זה אומר להיות מתרגם
ברגע שאני אסיים את הלימודים ויהיה לי באמת זמן לעבוד, אני מקווה לפתוח אתר משלי ולראות אם אפשר לעשות את זה ככה
נראה, לבנתיים אני נהנת לתרגם פה ושם, זה יותר בשביל הכיף והתרגול
0
yairku
זה באמת כיף :) גם אני מצאתי בגוגל, אבל זה דרש ממני לחפש טוב
שתצליחי בעזרת השם ונשמע בשורות טובות
0
Arava
היי,
בהחלט אין הרבה פרויקטים.
אבל בשביל מי שעובד מהר, זה די משתלם.
אגב אני מצאתי את האתר דרך מודעות דרושים באתר אמריקאי....
לפי דעתי יש המון אתרים בינלאומיים שמתחילים לתרגם לעברית (הבינו שרוב הישראלים לא ייכנסו לאתר שלהם אם הוא יהיה בעברית)
כך שנקווה שהם יצטרכו אותנו בשביל לתרגם :-)
0
botnut
היי חבר'ה :)
אני נאג'י (אכן ערבי), סטודנט לרפואה בשנה חמישית בגרמניה ואני מתרגם לעברית כבר 7 שנים לערך.
אני מממן את הלימודים בעזרת תרגום באינטרנט ושמירה על זקנים נחמדים בבתי חולים :)
פרוייקט טריפ אדוויזר היה מעולה, בימים האחרונים נראה לי (לפי קצב העבודה) שרק אני ועוד מתרגם אחד או שניים עבדנו עליו, חבל שלא היה פורום בזמנו ;)
אין הרבה עבודה למתרגמים לעברית, אבל אני מנוי לכמה אתרים אחרים (כמו פרוז.קום) בתשלום, ושם אפשר למצוא יותר ויותר עבודות.
נחמד שכדי לקבל עבודות בגנגו לא צריך לשלם 100 דולר לשנה :)
0
Natasha
שלום! אני נטאשה שלומדת קיימות
דוברת רוסית עברית אנגלית שוטף ואיטלקית ברמה בינונית , לומדת יותר כדי להגיע לרמת תרגום.
מישהו יודע אם יש עוד אתרים כמו האתר הנוכחי לתרגום? אני תכף מתחילה תקופה מאוד אינטנסיבית של לימודים ללא יכולות עבודה סדירה מחחוץ לעולם הווירטואלי
0
yairku
---------
yairkuにより編集されました
0
botnut
היי יאיר :)
אפשר לממן את הלימודים ככה, אבל רק אם אתה מוכן לא לישון הרבה ולעבוד (או ללמוד) בכל ימי השבוע :)
אי אפשר לעשות את זה עם גנגו, אבל שירותים אחרים (רק פרוז האמת) יספיקו (והניסיון הרפואי די עוזר במקרים מסוימים)
אני עובד עם גם גרמנית-עברית, שם יש פחות עבודות אבל משלמים יותר טוב.
נטאשה, כדאי לך לנסות את פרוז, גם אני לא הייתי בטוח אם ה-130 דולר יביאו משהו בסוף אבל בסוף זה יצא מאוד משתלם.
כדאי לך גם להתמחות בנושאים מסוימים (אצלי זה רפואה ותוכנות/אינטרנט), כך יהיו לך יותר עבודות בסוף ותוכלי לבקש תשלום גבוה יותר.
כשרק התחלתי הגשתי ללמעלה מ-40 עבודות בשבוע (וקיבלתי אולי 3-5), אבל עכשיו מספיקים לי 5-6 לקוחות שאני מקבל מהם עבודות באופן קבוע, וכמה לקוחות מזדמנים שיוצרים איתי קשר בעצמם - אז לא להתייאש :)
0
botnut
היו לי גם סיפורים מעניינים מהפרוייקט של טריפ אדוויזר, אבל לא היו שם תנינים :D אבל עכשיו אני יודע מה אני צריך לחפש בבית מלון - לא לקחת חדר בצד הקרוב לכביש למשל.
0
yairku
כן, זה בהחלט לימד משהו על יציאה לנופש עירוני.
מקווה שיהיה משהו דומה בסוף הסמסטר, בעזרת השם
0
botnut
אני לא יודע מתי סוף הסמסטר אצלך - עכשיו אני באמצע תקופת מבחנים ואני נאלץ לדחות הרבה עבודות תרגום.
ממש אשמח אם יהיה לי מישהו להעביר לו כמה עבודות תרגום או עריכה. שים את פרטי יצירת הקשר שלך אם אתה מעוניין ואולי אעביר לך עבודות בעתיד.
0
yairku
-------
yairkuにより編集されました
0
benderoffender
היי! מצטער על האיחור בתגובה.
אני איתי, לומד אווירונאוטיקה בטכניון. אני מתרגם מאנגלית לעברית ומתחיל ללמוד שפות נוספותכ רגע (מתכנן על גרמנית ויפנית) מכירים עוד אתרים כאלו שאפשר לתרגם דרכם, זה באמת נחמד שאפשר לעשות זאת מהבית?
0
giladx91
שלום לכולם!
הצטרפתי לא מזמן משום מה לא מופיע לי שיש מבחנים אנגלית לעברית בכלל. מה הסיפור?
תודה!
0
yairku
ברוכים הבאים איתי וגלעד. אין לי מושג למה לא מופיעים לך מבחנים. דבר עם התמיכה בצ'אט בצד ימין למטה. בהצלחה
0
giladx91
אוקיי שלחתי הודעה תודה!
רציתי גם לשאול אם יש בכלל בזמן האחרון עבודה למתרגמים בעברית פה?
0
yairku
יש פה ושם. היום הייו שתי עבודות, אחת של 5 דולר והשנייה של 20 דולר. אבל נראה לי שהן היו למתרגמים ברמת פרו. אז אל תדלג על המבחן של הפרו. בהצלחה אחי
0
Alona Livneh
אהלן,
קוראים לי אלונה, אני מתרגמת כאן כבר שנה בערך ולא ראיתי שיש פורום בעברית, אז אני שמחה להצטרף.
אני דוברת אנגלית מבית, גדלתי בקנדה ועליתי לארץ רק בתיכון. סטודנטית, לומדת צרפתית כדי להגיע לרמת תרגום (אבל יש עוד זמן, אני די בינונית בשלב זה)...
סתם אשתף שהיו היום כמה עבודות לממשלת קנדה, זה שימח אותי פעמיים - גם לעשות משהו קנדי (פטריוטי מצידי) וגם היו מספר עבודות בסביבות 7-8 דולר, מה שלא ראיתי בזמן האחרון.
נשתמע פה :)
0
yairku
ברוכה הבאה, אלונה! אכן היום סופסוף זכיתי לעשות את היומית שלי :)
0
talinew1955
היי לכולם.
האם מישהו יכול לעזור לי לדעת איך מתרגמים במשפט הבא
next reward in %s
%s את ה
תודה
0
yairku
היי רק עכשיו ראיתי וכבר לא רלוונטי. בעיקרון כדאי לשאול את הלקוח בקומנטס, ואם הוא לא עונה והזמן נגמר לענות לפי קונטקסט ומה שנראה לך הכי הגיוני. כאן אין לי מושג, אולי "באחוזים".
29件のコメント
טוב לראות שנפתח פורום בשביל מתרגמים לעברית
יהיה טוב לקבל ולתת עצות איך להסתדר עם הבעיות הספציפיות הקיימות בתרגום לעברית
אני שחם
ישראלי
סטודנט
מדבר עברית ואנגלית שוטף וספרדית ברמה סבירה
אוהב טיולים וצלילה
רוצה ללמוד שפות נוספות
באמת נחמד שיש פורום בעברית.
אני עוסקת בתחום ההוראה באקדמיה.
רק לי נראה שעברית זאת השפה "הכי לא נדרשת"?
לצערי הצטרפתי אחרי הפרויקט הגדול של tripadvisor
נקווה שיהיה פרויקט בסגנון בקרוב!
היי
תודה על התגובות!
נראה לי שכמות העבודות בעברית כאן היא עוד במצב טוב, בהתחשב בעובדה שיש כאן מתרגמים בוויאטנמית ועוד שפות מוזרות.
הבעיה עם העבודות, מאנגלית לעברית לפחות, היא שהן ממש מוזרות לפעמים. כל מיני אפליקציות שמשתמשות במונחים חסרי פשר.
באסה שהגעת אחרי הפרויקט של טריפ אדוויזור! זה באמת היה משהו מיוחד.
חחחח הרגת אותי עם מס הכנסה....
העבודות בהחלט מוזרות.
נקווה מאוד שטריפ אדוויזור יחליטו לתרגם את כל האתר. רק חלק קטן מאוד מההמלצות מתורגם :-)
:)
גם אני מקווה, אבל רק אחרי תקופת המבחנים!
שלום לכולם,
קוראים לי טלי, אני גרה בקנדה ומסיימת את התואר שלי בשפות: פורטוגזית וספרדית
האמת שאני רוצה להיות מתרגמת אבל אין לי מושג איך זה יקרה במיוחד בעקבות העובדה שאין פה ממש עבודות, חוץ ממשפט פה משפט שם
נראה מה יהיה
?כמה מתרגמים לעברית אתם חושבים שיש להם יש להם
דרך עגב, גם בפורום של פורטוגזית וספרדית יש תלונות על כך שאין עבודה, מסתבר שזה לא רק בעיה עם העברית
סליחה, איך ה"ע" הזה נכנס לשם.... דרך אגב...
לא, זה ממש לא בסדר. ע זה לא צחוק. את מפוטרת!
איזה מגניב שאת לומדת שפות באקדמיה!
אני לא חושב שכאן זה הטופ בשביל מי שמחפש קריירה בתרגום. פרויקטים גדולים או ג'ובים של עשרות דולרים יש פה רק לעיתים רחוקות. אני חושב שזה בגלל שקצת קשה למצוא את האתר. מאותה סיבה אני לא חושב שיש פה הרבה מתרגמים שעובדים עם עברית, זה לא שכותבים בגוגל "עבודה בתרגום" וישר מוצאים את האתר.
זה מצחיק שאתה אומר את זה בגלל שככה מצאתי את האתר, דרך גוגל
האמת שאני לא מתכננת להסתמך על גנגו בשביל עבודה. אני עדיין לומדת והצטרפתי לפה רק בשביל לקבל רעיון של מה זה אומר להיות מתרגם
ברגע שאני אסיים את הלימודים ויהיה לי באמת זמן לעבוד, אני מקווה לפתוח אתר משלי ולראות אם אפשר לעשות את זה ככה
נראה, לבנתיים אני נהנת לתרגם פה ושם, זה יותר בשביל הכיף והתרגול
זה באמת כיף :)
גם אני מצאתי בגוגל, אבל זה דרש ממני לחפש טוב
שתצליחי בעזרת השם ונשמע בשורות טובות
היי,
בהחלט אין הרבה פרויקטים.
אבל בשביל מי שעובד מהר, זה די משתלם.
אגב אני מצאתי את האתר דרך מודעות דרושים באתר אמריקאי....
לפי דעתי יש המון אתרים בינלאומיים שמתחילים לתרגם לעברית (הבינו שרוב הישראלים לא ייכנסו לאתר שלהם אם הוא יהיה בעברית)
כך שנקווה שהם יצטרכו אותנו בשביל לתרגם :-)
היי חבר'ה :)
אני נאג'י (אכן ערבי), סטודנט לרפואה בשנה חמישית בגרמניה ואני מתרגם לעברית כבר 7 שנים לערך.
אני מממן את הלימודים בעזרת תרגום באינטרנט ושמירה על זקנים נחמדים בבתי חולים :)
פרוייקט טריפ אדוויזר היה מעולה, בימים האחרונים נראה לי (לפי קצב העבודה) שרק אני ועוד מתרגם אחד או שניים עבדנו עליו, חבל שלא היה פורום בזמנו ;)
אין הרבה עבודה למתרגמים לעברית, אבל אני מנוי לכמה אתרים אחרים (כמו פרוז.קום) בתשלום, ושם אפשר למצוא יותר ויותר עבודות.
נחמד שכדי לקבל עבודות בגנגו לא צריך לשלם 100 דולר לשנה :)
שלום! אני נטאשה שלומדת קיימות
דוברת רוסית עברית אנגלית שוטף ואיטלקית ברמה בינונית , לומדת יותר כדי להגיע לרמת תרגום.
מישהו יודע אם יש עוד אתרים כמו האתר הנוכחי לתרגום? אני תכף מתחילה תקופה מאוד אינטנסיבית של לימודים ללא יכולות עבודה סדירה מחחוץ לעולם הווירטואלי
---------
היי יאיר :)
אפשר לממן את הלימודים ככה, אבל רק אם אתה מוכן לא לישון הרבה ולעבוד (או ללמוד) בכל ימי השבוע :)
אי אפשר לעשות את זה עם גנגו, אבל שירותים אחרים (רק פרוז האמת) יספיקו (והניסיון הרפואי די עוזר במקרים מסוימים)
אני עובד עם גם גרמנית-עברית, שם יש פחות עבודות אבל משלמים יותר טוב.
נטאשה, כדאי לך לנסות את פרוז, גם אני לא הייתי בטוח אם ה-130 דולר יביאו משהו בסוף אבל בסוף זה יצא מאוד משתלם.
כדאי לך גם להתמחות בנושאים מסוימים (אצלי זה רפואה ותוכנות/אינטרנט), כך יהיו לך יותר עבודות בסוף ותוכלי לבקש תשלום גבוה יותר.
כשרק התחלתי הגשתי ללמעלה מ-40 עבודות בשבוע (וקיבלתי אולי 3-5), אבל עכשיו מספיקים לי 5-6 לקוחות שאני מקבל מהם עבודות באופן קבוע, וכמה לקוחות מזדמנים שיוצרים איתי קשר בעצמם - אז לא להתייאש :)
היו לי גם סיפורים מעניינים מהפרוייקט של טריפ אדוויזר, אבל לא היו שם תנינים :D
אבל עכשיו אני יודע מה אני צריך לחפש בבית מלון - לא לקחת חדר בצד הקרוב לכביש למשל.
כן, זה בהחלט לימד משהו על יציאה לנופש עירוני.
מקווה שיהיה משהו דומה בסוף הסמסטר, בעזרת השם
ממש אשמח אם יהיה לי מישהו להעביר לו כמה עבודות תרגום או עריכה.
שים את פרטי יצירת הקשר שלך אם אתה מעוניין ואולי אעביר לך עבודות בעתיד.
-------
היי! מצטער על האיחור בתגובה.
אני איתי, לומד אווירונאוטיקה בטכניון. אני מתרגם מאנגלית לעברית ומתחיל ללמוד שפות נוספותכ רגע (מתכנן על גרמנית ויפנית)
מכירים עוד אתרים כאלו שאפשר לתרגם דרכם, זה באמת נחמד שאפשר לעשות זאת מהבית?
שלום לכולם!
הצטרפתי לא מזמן משום מה לא מופיע לי שיש מבחנים אנגלית לעברית בכלל. מה הסיפור?
תודה!
ברוכים הבאים איתי וגלעד.
אין לי מושג למה לא מופיעים לך מבחנים. דבר עם התמיכה בצ'אט בצד ימין למטה. בהצלחה
אוקיי שלחתי הודעה תודה!
רציתי גם לשאול אם יש בכלל בזמן האחרון עבודה למתרגמים בעברית פה?
יש פה ושם. היום הייו שתי עבודות, אחת של 5 דולר והשנייה של 20 דולר. אבל נראה לי שהן היו למתרגמים ברמת פרו. אז אל תדלג על המבחן של הפרו. בהצלחה אחי
אהלן,
קוראים לי אלונה, אני מתרגמת כאן כבר שנה בערך ולא ראיתי שיש פורום בעברית, אז אני שמחה להצטרף.
אני דוברת אנגלית מבית, גדלתי בקנדה ועליתי לארץ רק בתיכון. סטודנטית, לומדת צרפתית כדי להגיע לרמת תרגום (אבל יש עוד זמן, אני די בינונית בשלב זה)...
סתם אשתף שהיו היום כמה עבודות לממשלת קנדה, זה שימח אותי פעמיים - גם לעשות משהו קנדי (פטריוטי מצידי) וגם היו מספר עבודות בסביבות 7-8 דולר, מה שלא ראיתי בזמן האחרון.
נשתמע פה :)
ברוכה הבאה, אלונה!
אכן היום סופסוף זכיתי לעשות את היומית שלי :)
היי לכולם.
האם מישהו יכול לעזור לי לדעת איך מתרגמים במשפט הבא
next reward in %s
%s את ה
תודה
היי
רק עכשיו ראיתי וכבר לא רלוונטי. בעיקרון כדאי לשאול את הלקוח בקומנטס, ואם הוא לא עונה והזמן נגמר לענות לפי קונטקסט ומה שנראה לך הכי הגיוני.
כאן אין לי מושג, אולי "באחוזים".