Customer
Translator
Developer
Submit a request
English (US)
日本語
Sign in
support
Customer
Translator
Developer
Submit a request
English (US)
日本語
Sign in
Support
Community
Japanese Forum
New post
Show all
All
Planned
Not planned
Completed
Answered
No status
Sort by comments
Newest post
Recent activity
Votes
Comments
Follow
New posts
New posts and comments
案件審査の言語スペシャリストのおっしゃることと、スタイルガイドとの、どちらに従えばいいですか?
mkbnagata
November 17, 2020 11:15
3
comments
1
vote
None
固有名詞のカタカナ表記について
K.Takahashi
May 20, 2019 02:03
3
comments
0
votes
None
Edit(編集)案件について
margarita
March 01, 2019 15:03
3
comments
2
votes
None
W-8BENについて
noda-y
November 09, 2017 08:23
3
comments
0
votes
None
Use of macrons in long vowels for names and places
shuichi.sakai
May 24, 2016 12:50
3
comments
0
votes
None
Character counting
phil
February 22, 2016 21:31
3
comments
0
votes
None
luxの意味
Emi Sugita
October 21, 2015 15:28
3
comments
0
votes
None
あさり学ぶ?
ron
July 29, 2015 21:28
3
comments
0
votes
None
クラーレ?
ron
March 31, 2015 22:28
3
comments
0
votes
None
Taxes
Heidi
March 20, 2015 23:14
3
comments
0
votes
None
Terminology issues: Business lingo
paolo.menuez
December 15, 2014 04:32
3
comments
1
vote
None
Skrill(スクリル)のレスポンス
ritsu.hiyoko00
August 12, 2014 03:19
3
comments
0
votes
None
Trouble with translation
VdeBoer
July 24, 2014 17:57
3
comments
0
votes
None
Beams Japan jobs
cooleyc3
May 21, 2014 09:01
3
comments
0
votes
None
Help with this word!
andy.williams.40
May 05, 2014 14:01
3
comments
0
votes
None
Little bits and pieces...
Tindy
February 06, 2014 00:37
3
comments
2
votes
None
Please help me translate a play on words!
ANino
December 20, 2013 01:16
3
comments
0
votes
None
Help me with the translation of "我が徳は日頃の努力で身につける"
miguelrene
September 15, 2013 00:04
3
comments
0
votes
None
Fragmented Jobs
jgalamba
July 25, 2013 06:36
3
comments
1
vote
None
スタイルガイド 括弧「」について
Y_a_m_a
December 13, 2020 09:25
2
comments
0
votes
None
コレクションの仕様変更のお知らせ
chikara.shimizu
June 14, 2018 01:44
2
comments
0
votes
None
Standard Level Test J-E
kcornish
April 08, 2018 13:12
2
comments
1
vote
None
Translating Japanese "~さん" honorific suffix when the gender is not clear
Momoyo
January 18, 2018 10:39
2
comments
0
votes
None
~~~~!
kenny.tanaka
November 03, 2017 12:35
2
comments
0
votes
None
自動挿入される訳文が間違っている場合の報酬減額
Marimo
October 26, 2017 02:06
2
comments
0
votes
None
J>E translation help (mysterious terms)
janalisa
September 03, 2017 16:14
2
comments
0
votes
None
他言語から英語に翻訳されたニュースコンテンツの翻訳について
Yumie
September 02, 2017 07:56
2
comments
0
votes
None
Director Titles
Andrew
July 27, 2017 07:00
2
comments
0
votes
None
Regarding... / As for...
Andrew
June 08, 2017 00:18
2
comments
0
votes
None
上質なひとときをどうぞ
Andrew
January 26, 2017 02:15
2
comments
0
votes
None
«
‹
1
2
3
4
5
›
»
Powered by Zendesk