Customer
Translator
Developer
Submit a request
English (US)
日本語
Sign in
support
Customer
Translator
Developer
Submit a request
English (US)
日本語
Sign in
Support
Community
Japanese Forum
New post
Show no status
All
Planned
Not planned
Completed
Answered
No status
Sort by votes
Newest post
Recent activity
Votes
Comments
Follow
New posts
New posts and comments
10年も変わらない報酬
Lattice
May 13, 2021 00:45
1
comment
15
votes
None
シニア翻訳者のレビューについて
from Japan
October 12, 2013 22:58
16
comments
15
votes
None
誤訳について
Shiori (EN>JA Language Specialist)
October 27, 2021 08:30
1
comment
14
votes
None
Shorter Times to Complete Translations
Kevin
November 29, 2014 19:02
18
comments
13
votes
None
英日スタンダード案件の報酬について
lalala
December 02, 2020 07:43
7
comments
10
votes
None
頻出するエラーについて
Shiori (EN>JA Language Specialist)
March 22, 2022 08:57
0
comments
9
votes
None
気になるエラーについて
Shiori (EN>JA Language Specialist)
December 15, 2021 14:27
0
comments
9
votes
None
消費税分の報酬への価格転嫁について
espj335
December 04, 2019 12:45
0
comments
8
votes
None
Senior Translator Review
cooleyc3
June 02, 2014 15:18
18
comments
8
votes
None
頻出するエラーについて(6月まとめ)
Shiori (EN>JA Language Specialist)
July 22, 2022 15:19
1
comment
6
votes
None
ジャパングリッシュ(和製英語)について
Shiori (EN>JA Language Specialist)
May 12, 2022 10:16
2
comments
6
votes
None
エラーの割合について
Shiori (EN>JA Language Specialist)
January 21, 2022 08:49
0
comments
6
votes
None
頻出するエラーについて(4月まとめ)
Shiori (EN>JA Language Specialist)
May 31, 2022 10:36
0
comments
5
votes
None
頻出するエラーについて(3月まとめ)
Shiori (EN>JA Language Specialist)
May 02, 2022 07:57
0
comments
5
votes
None
スタイルガイド 括弧()と句点について
Y_a_m_a
December 20, 2020 06:04
3
comments
5
votes
None
翻訳案件のStandard・Proへの振り分け基準、及び不適当に振り分けられた案件に対する対処法について
hofften
August 29, 2015 16:09
29
comments
5
votes
None
頻出するエラーについて(5月まとめ)
Shiori (EN>JA Language Specialist)
June 24, 2022 15:49
0
comments
4
votes
None
Announcing our new LS initiative!
Katrina Paterson
October 18, 2021 14:52
0
comments
4
votes
None
翻訳レッスン(3):「不自然な翻訳」「読みづらい翻訳」とは
chikara.shimizu
May 09, 2018 08:40
4
comments
4
votes
None
翻訳レッスン(2):難しい案件への対応
chikara.shimizu
April 13, 2018 05:11
0
comments
4
votes
None
Standardized comments to customers for common situations
Michael Haley
November 27, 2014 15:40
11
comments
4
votes
None
案件審査の言語スペシャリストのおっしゃることと、スタイルガイドとの、どちらに従えばいいですか?
mkbnagata
November 17, 2020 11:15
3
comments
3
votes
None
翻訳レッスン(1):カタカナ語
chikara.shimizu
March 29, 2018 08:29
0
comments
3
votes
None
Customer Revision Request Advice?
jlokoide
March 25, 2015 02:46
44
comments
3
votes
None
Gengoあるある
mianna0608
July 02, 2014 16:34
12
comments
3
votes
None
EN>Ja New Project
m25tomie
June 07, 2014 23:40
2
comments
3
votes
None
通常Edit案件の第1段階の翻訳には品質調査が行われない件について
yt5858
September 29, 2020 15:23
7
comments
2
votes
None
Edit(編集)案件について
margarita
March 01, 2019 15:03
3
comments
2
votes
None
GoCheckの公平性とレビュー案件の長さについて
natsumi
January 12, 2018 10:15
2
comments
2
votes
None
Job reviews
VdeBoer
May 09, 2015 01:06
10
comments
2
votes
None
1
2
3
4
5
6
›
»
Powered by Zendesk