エラーを防ぐための12のヒント – 訳出前、訳出中、訳出後の注意点 Shiori (EN>JA Language Specialist) 1 comment 9 votes None
3月GoCheckレビューの分析:コンプライアンスエラー、訳語の不統一など Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 11 votes None
2月頻出エラーの集中的振り返り:慣用表現や固有名詞の訳し方 Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 11 votes None
助動詞、語句の構造、代名詞に焦点を当てた、12月と1月の頻出エラーの検証 Shiori (EN>JA Language Specialist) 11 comments 11 votes None
11月の頻出エラーについての考察:カタカナ語、数に注意 Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 11 votes None
10月の頻出エラーを分析:単位、付加 Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 11 votes None
頻出エラーを解説:原文解釈の注意点 Shiori (EN>JA Language Specialist) 5 comments 11 votes None
頻出エラーの分析:訳語の選択、スラング訳出のポイント Shiori (EN>JA Language Specialist) 2 comments 9 votes None
誤訳に焦点を当てた頻出エラーの解説 Shiori (EN>JA Language Specialist) 4 comments 9 votes None
6月のエラーを解説:直訳や脱落を防ぐには Shiori (EN>JA Language Specialist) 7 comments 10 votes None
自然な翻訳、不自然な翻訳の見分け方 Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 11 votes None
10年も変わらない報酬 Lattice 1 comment 17 votes None
シニア翻訳者のレビューについて from Japan 16 comments 17 votes None
誤訳について Shiori (EN>JA Language Specialist) 1 comment 14 votes None
Shorter Times to Complete Translations Kevin 18 comments 13 votes None
英日スタンダード案件の報酬について iito 7 comments 10 votes None
頻出するエラーについて Shiori (EN>JA Language Specialist) 1 comment 9 votes None
気になるエラーについて Shiori (EN>JA Language Specialist) 3 comments 9 votes None
消費税分の報酬への価格転嫁について espj335 0 comments 8 votes None
Senior Translator Review cooleyc3 18 comments 8 votes None
ジャパングリッシュ(和製英語)について Shiori (EN>JA Language Specialist) 2 comments 6 votes None
エラーの割合について Shiori (EN>JA Language Specialist) 1 comment 6 votes None
頻出するエラーについて(4月まとめ) Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 5 votes None
頻出するエラーについて(3月まとめ) Shiori (EN>JA Language Specialist) 0 comments 5 votes None
スタイルガイド 括弧()と句点について Y_a_m_a 3 comments 5 votes None
翻訳案件のStandard・Proへの振り分け基準、及び不適当に振り分けられた案件に対する対処法について hofften 29 comments 5 votes None
Announcing our new LS initiative! Katrina Paterson 0 comments 4 votes None
翻訳レッスン(3):「不自然な翻訳」「読みづらい翻訳」とは chikara.shimizu 4 comments 4 votes None
翻訳レッスン(2):難しい案件への対応 chikara.shimizu 0 comments 4 votes None
Standardized comments to customers for common situations Michael Haley 11 comments 4 votes None