Los 4 pasos esenciales para traducir con calidad. Consejos básicos para el traductor. Tony Sarmiento 0 comments 4 votes None
Errores constantes y pésimo funcionamiento en la página de Gengo desde hace unas tres semanas Klinar 2 comments 4 votes None
La traducción de "curriculum" sí puede ser "currículo" juan.garcia.heredero 6 comments 4 votes None
Tests para traductores de inglés a español Lara 26 comments 4 votes None
Texto un poquito raro en el foro Alicia L. Alonso 2 comments 3 votes None
¿Qué herramientas y recursos utilizáis para traducir? Alicia L. Alonso 6 comments 3 votes None
Tiempo para las traducciones y Panel de Trabajo Sergio F. 2 comments 3 votes None
Existe en gengo traducción de inglés a español? monicasalazar_35 6 comments 3 votes None
Measurement units RodrigoHLC 2 comments 3 votes None
Otra vez sobre las traducciones rechazadas Gabriel Rodriguez 22 comments 2 votes None
La forma en la que los trabajos se revisan anavictoria.vegaoz 3 comments 2 votes None
Sobre los trabajos rechazados por los clientes Gabriel Rodriguez 10 comments 2 votes None
Preguntas sobre gengo gpaveterano112 5 comments 2 votes None
¿Información desactualizada en la guía de español con respecto a los signos de moneda? RodrigoHLC 5 comments 2 votes None
Espacio entre número y % adayf 1 comment 2 votes None
Literalidad en la traducción. El semáforo del puente. Tony Sarmiento 0 comments 1 vote None
Mis idiomas no salen, me llama la atención marugallegos 1 comment 1 vote None
Traducción de la palabra inglesa "curator" Belén 8 comments 1 vote None
Pruebas Fr>Es barbara.uriel.perez 5 comments 1 vote None
Pregunta sobre el abrimiento de pruebas mikado 2 comments 1 vote None
nuevo sistema de califcación ¡más presión! Pinki 0 comments 1 vote None
Cierre del par de idiomas DE-ES Pinki 0 comments 1 vote None
¿Es necesario escribir los números del 0 al 9? Alicia L. Alonso 2 comments 1 vote None
Trabajos muy grandes (y aparentemente misteriosos) Alicia L. Alonso 15 comments 1 vote None
Título de libro en inglés sin editar en español Pinki 4 comments 1 vote None
Tuteo vs. "Ustedeo" en textos informales RodrigoHLC 0 comments 1 vote None
Mayúsculas puestas por el cliente. Alicia L. Alonso 4 comments 1 vote None
Ttraducciones Español Inglés Jo Mayr 16 comments 1 vote None
Dudas W-8BEN (Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding) capdevila.c 6 comments 1 vote None
Cambios en acentuación en la Ortografía de la RAE de 2010 Ariadna 3 comments 1 vote None