12

We have some exciting news that we’d like to share with you! We’ve been reviewing some of our quality processes and we have recently made some changes to our translator scoring system.  These are designed to help you to improve your translator score.

When we refer to your ‘translator score’, we’re talking about the number that you see on your dashboard when you log into your translator account. Those of you who have been with us for a while may remember that the old translator score calculation took into consideration the weighted averages of the ten most recent GoCheck scores, minus the standard deviation which is based on every single GoCheck score apart from the lowest one.

Now, the translator score calculation will only consider GoCheck scores from the previous three years, meaning that translators that have been working with us for a long time will no longer be held back by low GoCheck scores that they may have received many years previously when they were newer to translation.

 

Why is this change happening?

Part of our reason for changing the system is that we’ve seen that many of you have said that you’d like to be recognised for improving the quality of your work, and we hope that the new scoring system will encourage you all to develop your skills even further.

Plus, the more your translator score improves, the more likely you are to receive additional work since translator score is one of the main metrics that we look at when choosing translators for our preferred pools. We also hope that in rewarding quality, we’ll be able to improve our service to customers, which might lead to more work becoming available on the platform.

 

How will this change be introduced?

Your own personal translator score will change with the first GoCheck that you receive following our implementation of this change to the system. If you haven’t received any GoChecks in the last three years, your translator score will be deleted altogether, and from that point onwards your translator score will be based on subsequent GoCheck reviews on your work, meaning that you’ll effectively start again from scratch. You'll still have access to your full GoCheck history.

 

What should I do if I have questions about my translator score?

If you have questions about this change to our translator score calculation, or you don’t understand how your score has been calculated, feel free to email our support team at support@gengo.com. We’d also be more than happy to hear any additional thoughts that you may have in relation to our quality processes.

 

Thank you for being a part of our commitment to quality!

Lionbridge Community Team

7 comments

  • -5
    Avatar
    William

    lol

  • 7
    Avatar
    AlexF

    Hello

    So, to fully clarify the new formula, the fact that it "automatically discards the lowest score in your entire GoCheck history" has not been modified then?

    I would have expected that the lowest score of the last three years would be automatically discarded... otherwise whether you've been working for Gengo for a year or ten years, you're only "forgiven" for a single bad day folks!

    AlexF

     

  • 4
    Avatar
    Chris

    I do think it's definitely a step in the right direction, but three years is still a very long time to redeem yourself, especially if you do a lot of work for Gengo and might get fewer jobs because of that in the meantime.

    It makes sense that the time required to wipe the score completely is that long, as for someone who doesn't work a lot for Gengo, one year doesn't make a huge difference, and theoretically they could just return every year and try to make some quick bucks with shoddy work until their score gets close to the lower limit again.

    I wonder if the two time spans have to be connected, though. Perhaps a certain number of translated units or GoChecks might be a better way to determine which scores get dropped. Or a combination of the number of GoChecks and time (whichever comes first). That way, someone doing a lot of work could redeem themselves faster.

  • 3
    Avatar
    hiroki

    I agree that this is a step in the right direction, and it's heartening to know that the quality team is taking the community's feedback into account.

    That said, I'd like to second Chris' view that it would make more sense to base the changes (and any potential changes moving forward) on the number of translated units or GoChecks, since those metrics are the most reliable measures of the amount of work done by a certain translator.

    Likewise, as AlexF has pointed out, I'd love to see the "lowest score is automatically discarded" policy expanded to take into account the amount of work done as well, perhaps something like "the lowest score every x number of GoChecks or x translated units is discarded." After all, having one bad day when you've just translated 1 job is surely more concerning than having 3 bad days in 10 years of translating, as an extreme example.

  • 1
    Avatar
    Piotr Widelski

    I absolutely agree with Chris and aardhiroki. Thank you, Gengo, for taking a step in the right decision. I believe there is more to do and those changes proposed above (e.g., "policy expanded to take into account the amount of work done as well, perhaps something like "the lowest score every x number of GoChecks or x translated units is discarded." After all, having one bad day when you've just translated 1 job is surely more concerning than having 3 bad days in 10 years of translating, as an extreme example.") would be both beneficial for us, translators, and easy to implement for Gengo. Even if the solution based on translated units and/or GoChecks were refused, then changing 3 years to 1 year would be better and easy to introduce.

  • 4
    Avatar
    doker

    Hello again,

    After forwarding your feedback to the relevant team, I was advised by them that the new scoring formula discards the lowest GoCheck score for the last 3 years (not the entire score). They told me that they will update the support article clarifying this part.

    Best,

    Lyn Turalba
    gengo.com

  • 2
    Avatar
    Katrina Paterson

    Hi everyone, 

    Apologies for not responding sooner on this one. 

    Yes, doker is completely correct, and we've now updated the relevant support article, which you can find here

    I hope this helps!

Please sign in to leave a comment.