5

Just heard the customer rejected the job saying his colleague thought it was done by Google Translate. I went over the job and still can't figure out what parts of it sounded like a machine translation. The source text was about the technology and the finance. I've done many of similar translations before and did enough researches and checking to accurately translate the contents. I've reviewed it several times to avoid errors. It hurts more because it took more than enough time and effort.

A while ago, I have experienced another rejection. It was because of the one term the customer didn't like. The funny thing was that it was not the term I used. I have good amount of experience and expertise on that specific subject matter so I provided the strong translation. However, the editor of the job thought differently and changed that term. It was not the wrong term, but what I used was the better term. The client didn't like that specific term and rejected the whole job. I've spent few hours and submitted the right translation, but it was rejected due to that one term the editor changed. I tried to appeal to the support team but there was nothing they could do.   

They are currently reviewing the job that was rejected today. I don't know what is going to happen and I don't want to blame the customer or the Gengo review system for any result. It is just that I feel so passive and helpless in this work relationship. I've been working with Gengo for several years now and still have an affection for it. However, recently with these incidents, I just don't know how to deal with these frustrations. Please share your know-how on these matters.     

4 comments

  • 0
    Avatar
    Telma Pacheco

    Funny, same thing just happened to me. And, not only I’m pretty sure I did a good job as I strongly substantiated my options. Still, but the customer kept insisting the translation was produced by Google Translator and rejected the task.

    Well, what a nice business we’re running here, right? Once with the text in his/her possession, all the customer needs to do is make up a story and voilá: free text.

  • 0
    Avatar
    Lara Fernandez

    Hi Telma - the customer cannot do that :) If they choose to reject your job, the job will be held by us and undergo a review by our LSs. If the LS deems that the quality meets our standards, your job will be approved and the customer will pay for it. 

    You can read more about this here.

  • 1
    Avatar
    Telma Pacheco

    Well, he did. And your team approved. Not for the reasons pointed out by the customer, but decided to reject the task for merely preferential reasons - the issues spotted are preferential, not grammatical or for elements of mistranslation.

  • 0
    Avatar
    Lara Fernandez

    Hi Telma - I've just taken a look and indeed, the score that you got for that job does not meet our quality requirements, which grants the customer the rejection (whether their reasons or the LS reasons are the same is irrelevant if the score falls below our required threshold.) Now, if you disagree with the score and would like a rereview, you always have the option to request one here. Please feel free to fill out the form explaining with as much detail as possible where and why you disagree with the LS, and the team will take another look at your job. Thanks!

Please sign in to leave a comment.