0

我这边发生了一件奇怪的事情,我上一次收到 Review 还是上周六的事,之前连续 10 次 Reviews 中只有一次 9.48 分,剩下的均为 10 分满分。如果往前延长到 15 次,也只有两次不到 10 分(另一次 8.91 分)。

这是今年 9 月以来的得分情况。于是截至今天上午(GMT+8),我的总评分还是 9.9 分。

但是今天下午打开一看,总评已变成了 7.2 分,岌岌可危了!

我反复检查邮箱,并没有新的 Review 邮件。

大家有遇到类似情况的吗?

55 comments

  • 0
    Avatar
    Chatty

    我已经降到8.7分了……心情不是很妙。。。

    而且我猜测,之前针对英中的两单 quality score < 7 自动踢的政策也还存在,所以接单一直很谨慎,会在按下start前大概看一看内容(以前都是直接光速抢,因为看一眼的时间,单子就被别人抢走了),有时候翻译到一半还会放弃(但是这又好像违背了gengo某次邮件里说的不要频繁拒单……)

    讲真还挺怀念原来可以分段提交的日子,但是那个时候也会有某些译员专挑简单的词做然后弃单,我就遇到过一个几百美金的单子,上一个译员把所有的单独成段的“answer”这个词翻译完,拿了好几十就走了的情况23333

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    我现在已经几乎接不到活了。

    如果说我这突然间冒出来的两年前就被 revoke 的前语言对的分数不影响……我反正有些不信。但官方却说无法解决,只能天天看着这个分数了。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    已经有足够的证据证明不是我的心理作用,我的优先级确实大幅度地降低了。很大的 Pro 单子只有在别人拒了没人接的情况下才会出现在我这里。能够主动出现在我这里的都是些细碎的 Standard 单子或者很久没人接的那种。上面所说的这个很大的单子是半夜三点左右放出的,当时我在刷新,什么都没有,从看到的详情页来看,上一位译者并没有超快抢走导致其他人不会察觉。但当时在我这里确实没有任何信息出现。所以说我确实被降了优先级,大概就是因为早就被停权的语言对的评分进入 scorecard 的原因。然而 gengo 的技术支持告诉我应该没有影响、应该没有办法解决,就算是被除格的语言对,其评分也会一直显示在 scorecard 上才是最正确的呈现。

  • 0
    Avatar
    Chaos

    看了下其他版块也炸锅了。。。最大的问题是这个一致性分数不是最近10次而是算总账。。。有必要对以前所有被“恶意”打低分的单子重新申诉了(之前不是有一个死不承认自己评分有误的译员在论坛和别人对峙么)。。。再加上按照他的算法一个两次翻译得了10分和8分的译员比得了两个8分的译员一致性分数更低。。。这个系统存在的意义?

    PS:求指教怎么去要求重新评分(没申请过)。。。

  • 0
    Avatar
    cwapple

    @Ch'ü Tsê-t'ien

    这么说真有所谓的接单优先级?

    我还以为刷在你的任务板上显示的速度是随机的呢。

  • 0
    Avatar
    cwapple

    @Ch'ü Tsê-t'ien

    这么说真有所谓的接单优先级?

    我还以为刷在你的任务板上显示的速度是随机的呢。

  • 0
    Avatar
    Zifan C.

    @cwapple

    我这边也发现了类似的状况

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @cwapple

    在总 community 那边提到了 ‘job distribution system’ 一词,看来是有一个 ‘job distribution system’ 的,所以我总觉得会有些相关机制在里面?不然的话我作为一个 quality score 9.95, consistency score 9.24, 翻译量 274K 的人,无论如何不该出现在夜半 3 点看不到一个没有被秒接的附件式大单且 RSS 也未作任何提醒的情况啊。前几天我还只是觉得是自己的心理作用,但昨天早上这个就让我感觉不太好了。这两天我能看到的都是细碎的 STD 单子。那个大单子是被拒了 2 次后才出现在我这里的(仍旧没有抢到就没了)。

    其实我整个的主题所表达的没有任何别的想法,包括对 consistency score 的引入也好、其算法机制也好,这些毕竟之前很早就说过了,我也早有心理准备。只是希望我 2 年前被 revoke 的语言对不要影响到我现在语言对的接单就好了。

  • 2
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Chaos

    关于申请 Re-review.

    首先,找到一单 Gengo Job #XXX Reviewed 的邮件(不一定是你要申诉的那封),然后点击邮件中的「Check feedback」按钮。(如下图所示,下同不赘。)

     

    这时候你会看到你的这单被审查的原文和译文,不用管它,直接找到页面的最右上角,点选「User feedback」。

    然后在新弹出的一个 Google Docs 页面中,直接点选那个「For specific score dispute…」后面给出的 Google Docs 链接。

    之后就来到了 Re-review 申请页面。先填写你的 gengo 账户的邮箱,然后选上唯一一个选项后点选「继续」。

    接下来这个页面应该是最近新加的……都点选同意后继续。感谢之前那个对同一单子申请了 4 次 Re-review 的哥们儿,现在每个人针对同一次 Review 只能申请一次 Re-review 了。以及……@Chaos,不好意思,好像第二条就是针对你来的………………我也没办法。(所以不要犯懒啦,我对于不认同的 review 一般都会在看到邮件后的 1 分钟内就开启申诉流程……)

    最后就来到了这个比较关键的页面。如果你是因为 followed the customer’s comments 而做出了比较独特的译文被扣分的话,选第一个(这个很常见,有些 Customer 会要求使用一些特殊的术语翻译);如果你不认同这次的 Review, 想要直接申请 Re-review, 选第二个。第三个是让这次的 Reviewer 对其 Review 做出进一步解释……反正这个我没选过。第四个我也没选过。

    最后一步就是填上你要 dispute 的 Job ID (是 Job ID 而非 Collection ID, 注意!) 然后填写原因了(这一步没截图,因为手头没有要 Re-review 的单子,抱歉)。总共可以填写 3 条,每条不能超过 1,000 个 character 还是 500 个 character 来着。语言的话,gengo 服务语言和你的语言对的译入语应该都可以。我以前填的时候用过英语和汉语,都得到了非常完美而迅速的 Re-review.

    Edited by Ch'ü Tsê-t'ien
  • 0
    Avatar
    白花花

    我的分數也因為這次的改變掉到8.5去了~

    但這個分數感覺跟我目前的實力是比較吻合的,

    不然待在9分俱樂部的時候蠻容易自視甚高,

    對於沒拿到滿分的單子也很容易玻璃心。

     

    @Ch'ü Tsê-t'ien

    原來申請重審的連結藏在那裡,之前一直眼殘沒發現,謝謝你的詳盡說明

     

  • 0
    Avatar
    Chaos

    @Ch'ü Tsê-t'ien

     

    非常感谢你的详细说明!以后会第一时间申请了(不过最近校审也变得标准化了)。

    很抱歉之前出去旅游了(还是在没信号的海上)。。。没能及时回复。

    再一次感谢你的帮助!

  • 0
    Avatar
    Gin

    新系统一出,分数已经超低了。因为16年开始到现在做过许多语言pair。目前只剩下日中。

    然后看了下community板块,其中工作人员解释到现在的这个“新系统”,并不是真正的“新”系统,一直都存在。

    原来一直都存在,只能怪自己没看清楚了,不然这两年来应该就专一做日中,分数也不至于突然降到这么低。

    感觉要说再见了。

  • 0
    Avatar
    Helenecen

    我是这个11月初刚过Pro的,一开始几个单子都是10,结果后来某天抽了风,接了个standard edit,也不知道发现不对可以拒绝,整个单子一千单词以上,翻得特别差,很多机翻直译的痕迹,我基本上都是重翻了,但是因为实在太长太累,而且心里也很不爽,有些地方没仔细检查,结果审核评分跌到3点多。相当郁闷。。之后只接pro,连续被审核,还好都在9分以上,又上去了,结果新机制一出,又降回去了……现在偶尔看到一两个10刀以上的Pro,但是每次点进去都是其他译员接手了,能接到的基本就两三块钱甚至是一块钱不到的,稍微大一点的也是被别人拒了之后给我的==到今天,总共做了110刀左右,还好我不靠这个生活。。谢天谢地。。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Helenecen

     

    哈哈,我的原则就是 Edit 不接,被别人拒过的不接(别人一定不会无缘无故拒掉,尤其那种一连串拒掉的,一定有雷),时尚/旅游/酒店/饮食/奢饰品类不接(不会做)。

  • 0
    Avatar
    Helenecen

    @Ch'ü Tsê-t'ien 哈哈,我跟你恰好相反耶。纯粹文科生,主要翻的就是旅游酒店时尚奢侈品,因为跟生活相近,有趣好懂,也擅长各种润色(吹牛);理工类的就完全不会,看到一堆堆冰冷的长名词就头皮发麻,因为不懂原理,总觉得会翻错了自己不知道,但懂行的人一眼就看得出……

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Helenecen

    「旅游酒店时尚奢侈品」跟我等挣扎在生存线上的穷人可是不怎么近 :)

  • 0
    Avatar
    Helenecen

    @Ch'ü Tsê-t'ien 其实这些说穿了也就是衣食住行,无非是高档一点,价格贵一点,努力夸成一朵花,各种华丽辞藻堆砌上去就是了。

    什么交换机比特币交易区块链啊这种才是离广大人民群众日常生活好远,而且看中文我都有点懵……

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Helenecen

    但是衣食住行和衣食住行也还是不一样的。对于吃饭为了饱腹、穿衣为了取暖、对于不得不进行的出行都要因考虑出行费用而发愁的人来说,时尚旅游奢侈品确实是太遥远了,我也不想接触。

    区块链呀加密货币呀那些做起来很好做的!你根本不用真的去玩一把,反正这些内容要参考文献有参考文献,要语料有语料,资料一把一把的,而且本来就是要求精准翻译嘛,做这些做起来放心,心安~

  • 0
    Avatar
    Helenecen

    @Ch'ü Tsê-t'ien

    说到精准的话,理工类翻译就跟解数学题一样,是什么就是什么。

    旅游时尚这类,在翻译为中文的时候,更具有创译色彩,确实容易产生很多不同意见。

    但我个人就觉得区块链加密货币这种……有点无聊,毕竟生活里用不上。

    如果是旅游的话,还可以想着哎,这个地方似乎很好玩,以后说不一定也可以去,或者这个奢侈品,虽然买不起,但是那些放着它们网站上的介绍词是我翻的,大家都看得到,莫名就觉得很开心了嘻嘻。有时候看到广告也会觉得很亲切。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Helenecen

    「那些放着它们网站上的介绍词是我翻的」

    想到这不会觉得很羞耻吗!!!我就难以忍受看到自己的译文,总觉得好羞耻啊!(就像 Maggie Smith 说她从不看自己的作品一样,并不一定是真的不好,但还是会觉得很羞耻啊。所以有的时候撞见了会庆幸幸好这些都不用署名,谁都不知道是我做的~)

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @Helenecen

    「如果是旅游的话,还可以想着哎,这个地方似乎很好玩,以后说不一定也可以去」

    不可能,从未旅游过,没钱去 :)

    果然还是贫贱不能“移”啊。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    回到虽然不是我的原意但已经成为本 thread 的主题的正题——

    我刚刚闲得无聊,做了一个有趣的 calculation, 然后得到了这么一个有趣的结果——

    如图所示,也就是说,我需要从现在开始,在接下来的 3,122 次 reviews 中全都拿到 10 分满分,且一次非 10 分都不能有,才能回到原来的 9.9 分……

    这就基本上完全不可能了。

    实际上,想回到 9.5 都不可能,因为我绝对不可能在接下来的 72 次审核中全都拿下满分。实际上,从现在开始,维持原有的得分,已经很不容易了。

    当然,也会有“好处”,那就是,只要后续评分不是太离谱,就算浮动挺大的,也很难掉到 7 分以下。比方说,我模拟了一列这样的后续得分(共 101 个。其中,<5 分的评分有 5 个;<6 分的评分有 9 个;<7 分的评分有 20 个;<8 分的评分有 18 个;<9 分的评分有 35 个;<10 分的评分有 14 个):7.31, 4.31, 5.41, 7.05, 6.78, 8.29, 8.12, 7.19, 6.80, 8.36, 7.63, 7.12, 7.93, 7.64, 7.03, 6.85, 10.00, 6.36, 8.82, 6.69, 8.78, 5.86, 8.88, 8.55, 8.23, 7.67, 8.91, 6.90, 8.79, 7.97, 6.04, 5.29, 8.30, 9.19, 7.30, 7.06, 9.19, 8.66, 5.33, 6.95, 8.59, 6.00, 7.84, 8.14, 5.51, 8.35, 8.93, 8.49, 6.97, 5.71, 10.00, 6.13, 6.70, 9.12, 10.00, 6.68, 8.69, 8.53, 8.92, 10.00, 6.61, 6.36, 8.68, 8.96, 8.36, 6.09, 7.78, 5.08, 6.66, 8.09, 4.67, 8.34, 5.82, 8.40, 8.29, 10.00, 6.75, 3.42, 3.82, 7.90, 9.03, 8.55, 10.00, 10.00, 8.31, 10.00, 8.22, 8.08, 6.71, 8.37, 8.87, 7.18, 9.09, 8.52, 6.02, 5.63, 8.47, 7.65, 7.91, 4.67. 然而最终引入 consistency score 后竟然仍旧能在 7 分线这里。

    所以,引入 consistency score 后,想要提分,很难,且越往上提越难,想要超过 9.5 几乎不可能——但同时也不会大幅度降分,除非你的得分是 1, 10, 2, 10, 3, 10, 3, 3 这样子的,不然倒也不必太过惊慌。

    以上便是无聊之时做的一点小小的模拟。供各位参考。

    由于 gengo 并未公开平均值的加权算法,所以这里的模拟的平均值都是使用的一般平均值。为了尽可能地模拟加权的感觉,我没有取最后 10 次的,而是取了最后几十次(几 = 1, 2, 3, 4, 5, 6 × 10 次,都试过)的,且对平均值乘了个 0.995 倍来模拟加权可能带来的浮动。

    Edited by Ch'ü Tsê-t'ien
  • 0
    Avatar
    cwapple

    大神啊。我一看到数字就会头痛,所以才干这个的。

  • 0
    Avatar
    Ch'ü Tsê-t'ien

    @cwapple

    哈哈,可别这么说,当不起~我要不是因为数学不及格,我大学就报理科专业了。实际上我就数学最差了。不过是 Excel 玩得溜而已。

  • 0
    Avatar
    Helenecen

    @Ch'ü Tsê-t'ien

    哈哈,我还挺乐于分享自己的译文的,因为一方面译者需要营销自己啊,说不定会有潜在客户看到,我有碰到前辈和客户因为看了我的译文主动找我聊聊的,我觉得是很好的机会。

    一方面也可以整理自己的译文笔记,如果哪里不对,其他人还可以帮忙指出来或者一起讨论,收获也很多。

    因为笔译有时候挺寂寞的,有同行聊聊天吐吐槽也很有意思,毕竟没法跟外行讲很多专业方面的事,他们也不感兴趣~~

Please sign in to leave a comment.