0

保持了大半年的九分以上,很久没拿到低分了。今天终于吃到一记0.86分,突然觉得拿去谷歌机器翻译然后黏贴到这里  都会比我人工翻译的分数高吧。

实在是懒得申述了,不然又像之前的译员被累计扣分。接下来争取重新做回九分以上。

然后就是审核译员的感性发言,说我【理解经常有偏差】,敢情以前的低分原来都是这个译员打的(我猜的哈哈),然后自己的评语里面还有错别字

【全文句子组织方式偏直译,不符合中文表达习惯。
日文单词理解不到位,说明没有仔细查阅,习惯性地望文生义是翻译的一大忌讳,宁可摸着石头过河,知道的单词也多查两遍,也不能随意按照自己的理解进行翻译。
句子的理解经常有偏差,说明对日文的[独]解能力较弱,应加强。
前后文的逻辑要能够对的上,翻译文章首先要在自己的脑子里把整篇文章的逻辑顺序理清。】

2 comments

  • 0
    Avatar
    cwapple

    0.86分?

    相当夸张了啊,多少字的文章?是不是major error 很多?

  • 0
    Avatar
    Gin

    1133字,看了下都是minor,不过说是直译应该就直接0分了

Please sign in to leave a comment.