Can the following case be considered an example of violation of the translation agreement of Gengo?
I had address translation jobs uploaded by the same customer at the same time of the day - not everyday but on a regular basis - for more than a year. Usually, it takes less than 5 minutes to complete the collections and I believe anyone, without even passing the rigorous Gengo tests, can translate as it is address translation. For the past month, however, I was able to secure three out of more than 20(ish) collections. But the three collections were available only after the translator who initially took the collections exceeded allotted time. Now, here is the key. All of available collections were initially taken by the same translator. In addition, I think all of the (address translation) collections were taken by the same translator because all of the jobs become unavailable at the exact same time (less than 5 seconds after the collections become available while the collections are being processed). If so, it appears to me that this translator is violating Section 3, clause d of the translator agreement
"d) Do not lock off jobs
Only start a translation job if you are going to work on it straight away. Customers want translations delivered quickly, and when you start a job no other translator can see or work on it. By starting and not working on a translation job, you will be holding up the system."
It does not make sense to me that a translator exceeds allotted time in multiple occasions for collections that anyone who knows the language can do it within 5 minutes.
Can this be considered an example of violation of the translation agreement? If so, I would like to hear what Gengo translator management staff think with regards to the case.
(screenshots of the collections as evidence available upon request)