2

Hi Gengo Translators!

I’m Megan, your new Community Manager. I’m here to advocate for you within Gengo; execute initiatives that help you all be happy and productive; and create an active, engaged and open community where you all feel at home.

A bit about me: I’m originally from South Africa, so I grew up speaking English, Afrikaans, and a bit of Xhosa. As a teenager I moved to the UK, where I studied Linguistics and Publishing at university. I’ve been living in Japan for almost four years, and have been working as an editor and journalist for English-language publications here and overseas.

I’m fortunate to be jumping in with a great existing Gengo team and vibrant community of Gengo Translators already in place. I'm continuing to work with Lara—our lovely forum moderator—who is keeping me updated on what is going on in the forums. I’m also going to be working closely with our Customer Support team who hear from you every day via your email inquiries and comments. And of course, I’ll be looking to work with each of you—so please keep your ideas and suggestions coming!

As a company, I’m excited to see that we’re already working on some cool projects and improvements to make your lives as Gengo Translators even better. For example, right now we are looking at redesigning various translator tools so we can optimize the translation process and help you translate more effectively. We hope to complete these designs in the months ahead.

In the coming weeks, I’m looking forward to sitting down with various members of the translator community to hear about the things that are fantastic about being a Gengo Translator. But I also want to know the things that are not so good so we can improve.

Please feel free to drop me a line if you have any questions or concerns, or even just to say hi: megan.waters@gengo.com. For urgent and technical issues, please continue to contact support@gengo.com.

Megan :)

21 comments

  • 0
    Avatar
    Nuno

    Welcome aboard and congratulations, Megan. I'm looking forward to those improvements. :)

  • 0
    Avatar
    Sarah

    Hello Megan and welcome. Like Nuno, I'm looking forward to the improvements!

  • 0
    Avatar
    Erika B.

    Welcome Megan!

    Hope you will enjoy your time with Gengo Translators! ;)

  • 0
    Avatar
    LBTranslations

    A big welcome Megan!

  • 0
    Avatar
    Alexander

    Welcome Megan! I'm looking forward to the improvements. My favorite would be an allocation system where in language pairs with low volumes, grabbing a job would not be the rat race it is today.

  • 0
    Avatar
    ikoeriha

    Welcome Megan!

    I hope everything works out for you. And I may be able to see you sometime around Tokyo :)

  • 0
    Avatar
    kazuki

    Welcome Megan!

     

  • 0
    Avatar
    Rebecca

    Nice to meet you Megan and welcome aboard! I'm also looking forward to hearing about the new projects :) 

  • 0
    Avatar
    mqmendes

    Hi Megan!

    Welcome again! I´m also looking forward to great improvements :-)

  • 0
    Avatar
    Megan Waters

    Thanks everyone! :)

    @josh.ho1706: Yes! Please email me if you would like a reference letter.

  • 0
    Avatar
    anzhyo
    Edited by anzhyo
  • 0
    Avatar
    Pavla Hruskova Brenova

    Welcome Megan! It's awesome having someone like you! I am looking forward to the new cool stuff you write about. Hope you'll have some fun with us as well :-)

  • 0
    Avatar
    captnemo

    Hi there and welcome, Megan! Happy to see you here.

    I am impressed by you knowing a bit of Xhosa (is that a language that uses clicks?). 

    One suggestion I have for this forum is to add an "edit" feature, for correcting possible errors.

    I believe I am almost flawless when i write in Italian, but I am afraid I still make (or may make) errors writing in English. 

    I have learned some dutch as well, thus:

    Welkom! Hoe gaat het?

    Tot volgende keer!

     

    Marco 

     

  • 0
    Avatar
    Megan Waters

    Hi Marco,

    Thanks for your comment!

    Yeah, Xhosa uses lots of different click sounds! Good knowledge! We had to learn it at school but I wish I was a better student :|

    Thanks for the suggestion; we are actually looking into changing the forum we use in the future. It would be great if you guys could suggest some features that are important to you and we can try find one that matches your needs and Gengo's as closely as possible. Or maybe you even know some great forums you could suggest?

    Dankie! Het a lekker naweek!

    Megan :)

  • 0
    Avatar
    lucic.stef

    Hi, Megan!

    Should we list your email for a reference or is it still part of Miyuki's job?

  • 0
    Avatar
    Megan Waters

    Hi Lucic.Stef,

    Thanks for your question.

    Yes, I'm happy to be listed as a reference. I can also provide our standard translator newsletter reference letter (email me if you would like yours) but unfortunately I can't take the time to fill out lengthy reference forms as I don't have the capacity to reply to everyone who requests one!

    I hope this helps, and thank you for your understanding :)

    Megan

     

  • 0
    Avatar
    captnemo

    Hi Megan.

    I take this opportunity of writing here, to convey my message of

    Happy New Year! and Happy New Year's Eve!

    To all the people working for Gengo or representing Gengo. Thank you for the opportunity that has been created for working online using and improving one's skills.

    My new year's resolution is to improve my English in writing - or to learn how to write in a better nicer English (Easy challenge , difficult task). I am aware i am not a very good writer in this language yet (able to express one's ideas or feelings in their fullness).

    To both

    the worldly wildly socialite

    and

    who instead will spend the Eve very quietly:

    Happy New Year!

    and

    happy new year!

    ;) and :)

     

    Marco

  • 0
    Avatar
    KevanSF

    Hi Megan!

    Thank you for for introducing yourself, I look forward to Gengo becoming even better!

    Honestly, I have been translating only since about February of 2015, but I really like Gengo. Everything is clear and professional, and the interface is easy to use.

    My only request (and I realize this is mostly out of your hands) would be for more jobs to appear! My language pair is generally pretty quiet. If I get 4 or 5 little jobs a week, that's a good week.

    One thing I especially like is the feedback from the senior translator(s) when they review one of my jobs. All their comments are very helpful—when they indicate things they like as well as when they find things that could have handled or translated better. I wish there were more comments, because I learn a lot from the feedback.

    Sometimes I do a job that I think I really knocked out of the ballpark and when I submit it, I hope that that job gets chosen for review, but sadly, that doesn't happen.

    So that got me to thinking. Would it be possible to add a feature so that a translator could select a job for review? It would likely be limited, such as one job per month, per quarter, or perhaps one job per X number (50? 100?) of jobs done? (And it would be voluntary, no one would have to select a job if they didn't feel they wanted to take advantage of the feature.)

    I think this might make some translators happy, as we would feel like we had some choice in what jobs got reviewed on occasion, and when we feel we really did awesome, we could get that job reviewed. On the other hand, maybe it was a really tough job, and we did the best we could, but one sentence just didn't come out right no matter how hard we tried, and as the deadline approached, we just opted for the best we could come up with.

    Having that job reviewed might give the senior translator an opportunity to suggest a possibly better solution than the one we came up with, so that we could improve and learn from the senior translator's experience.

    Just a suggestion to mull over!

    Thank you for your support, and I'm looking forward to a long association with Gengo!

  • 0
    Avatar
    Megan Waters

    @Marco: Happy new year! Good luck with your new year's resolution—that's a difficult one even for native English speakers!

    @KevanSF: I'm glad you're enjoying working with Gengo so far :) Unfortunately, the amount of jobs fluctuates every month depending on customer demand. However, our sales team are working very hard to get new clients, and we do have some exciting opportunities coming up this year (hopefully in your language pair). Because we are based in Japan and US, the majority of our jobs are in JA>EN and EN>JA but we are seeing an increase in demand for many European languages.

    That's really great that you are learning a lot from your Senior Translator—that's exactly what we encourage. This year, we aim to further increase interaction between the Senior Translators and our translator pool so you can learn even more. Let me know if you have any ideas on how you would like to communicate with your ST!

    I really like your suggestion about translators being able to select a job for review. I'm not sure if this is possible, but I will definitely suggest this to our engineering team and see what they say.

    Happy new year!

     

  • 0
    Avatar
    kolodziejska.n

    Hi Megan, I'd like to request a reference letter but I couldn't find an e-mail address to get in touch with you. Could you provide me with such a letter?

    Regards, Natalia

  • 0
    Avatar
    Megan Waters

    Hi Natalia,

    Yes, of course. You can email me at megan.waters@gengo.com and I'd be happy to help :)

Please sign in to leave a comment.