1

I sometimes encounter titles, i.e. 'After Dark' for a movie. When do/don't you translate a title? How can you decide on what is acceptable in your own language and would be understood by a majority of people? How do you decide on not to translate a title because it could be considered a proper name other then asking the customer about it?

Anne

2 comments

  • 0
    Avatar
    deborah.regine

    There's always the option to translate in brackets, such as for a museum exhibition or book title - and of course, in doubt, ask the customer..

  • 0
    Avatar
    Zerotwo

    I tend to find that with titles, not translating is usually better. Many major well-known works in the English-speaking world often know of at least a few well known works which are known by their foreign titles.

    Some good examples:

    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_artworks_known_in_English_by_a_foreign_title

    It depends on the audience, (how technical minded they are) and perhaps if the title is easy to understand for the target language in the native language.

Please sign in to leave a comment.