0

最近这几天被连续搞了两次差评,一个评分0.82/10,  另外一个 0.72/10,对Gengo的审查评分标准真的很不理解!!
虽然确实个别地方有点小瑕疵,但一个上千字的文章,两处小错误,真不至于评这么低的分数,而且译审给的其他几条意见里面好几处纯粹就是个人风格或习惯不太一样的情况,我还专门查过longman 词典,没啥问题。
之前,也被审查过好几次,一直都维持在10分,经过这两次,总分一下子掉到了2.5!!
我已经申请重审了。
郁闷之极,过来发个帖,顺道问问大家,有没有碰到过这种情况??有没有人知道其中的原因?

4 comments

  • 0
    Avatar
    白花花

    我是日>繁中的譯者,

    平時遇到審查都是案子早已完結拿到錢,這時通常都有8分以上,平均也一度來到9.1,

    只有一次是客戶自己搞烏龍的退件才被迫進入審查,那次就審得特別嚴苛,被挑出3處只給6.1分,

    後來客服小姐說客戶的退件理由不正當,所以稿酬還是照付給我了,

    至於審查就不是她在管的,我送了feedback去給審查小組表示希望能作廢也沒有用:(

     

  • 0
    Avatar
    swing

    原因其实是很黑暗的,给普通译员评分的“资深译员”自己也在这个平台上接单。你们都是他的“竞争对手”,你们手比他快,把他的活抢走了。他能给你们好好评分么……

    这种有缺陷的制度只要一日还在,普通译员就只能任由“资深译员”摆布,他说什么就是什么。我怀疑Gengo的公司内部没有人会中文的,所以审核方面就是各语言对的“资深译员”说了算了。

    说白了,资深译员就是公司的签约小时工,有的是为公司好,也有的是有私心的。只是Gengo平台这一有缺陷的审核制度纵容了他们的权利。并没有人去监管他们的工作……

  • 0
    Avatar
    alexlinruoyu

    @A-ST,如果真的是这样,岂不是太悲剧了!

    我申请重审也没见回应,唉,自认倒霉吧~

  • 0
    Avatar
    白花花

    我有遇過客戶搞烏龍重複發包了三次,

    但我那天RSS開了整天只遇到其中兩個,

    所以活被搶走就記恨亂評分這回事應該不至於。

    因為不是案件被公開後就會通知所有在線的譯者,

    機率是怎麼輪的我就不知道了

Please sign in to leave a comment.