I have a question about translating an expression from English to French.
In the article in question, a mayor says in an interview that he will go have a taco meal to support the Latino community, after police officers in the town were arrested for abuse of power against Latinos. When the reporter interviewing him remarked that this was not an appropriate comment, the mayor became defensive and told the reporter to 'take his best shot.'
This is an expression we use quite often in English, both literally when challenging another to a fist fight, and figuratively, as it was used here.
But there is no equivalent in French - "prenez votre meilleur coup" doesn't exist. The closest corresponding expression would be "allez-y pour voir", which is not literally the same thing, but which is used under the similar circumstances to convey a challenge. This translation was rejected for a test - so in this type of case, is there a mygengo protocol for translating an expression that has no equivalent?
Thanks in advance for your response - and also, because I'm racking my brain for what other translation would work - is there another translation that would work?