0

Beste vertalers,

Er komen steeds meer Nederlandse vertaalopdrachten op de Gengo website te staan en we hebben het druk! Het is een spannende tijd! Ik ben klaar met m’n maandelijkse job reviews en ik moet zeggen: ik ben over het algemeen heel tevreden over de kwaliteit van onze Nederlandse vertalers. Goed gedaan dus, allemaal! Ik heb slechts één opmerking waar we op moeten letten: wat wordt nu los en aan elkaar geschreven in het Nederlands?

Ik zie dat veel vertalers woorden los schrijven die in het Engels los geschreven worden, maar in het Nederlands aan elkaar moeten: ‘holiday destinations’ is bijvoorbeeld ‘vakantiebestemmingen’ (NIET ‘vakantie bestemmingen’). Woorden zoals ‘ervandoor’ en ‘naartoe’ worden ook aan elkaar geschreven.

Het koppelteken gebruiken we voornamelijk om een leesfout te voorkomen: 

In de Nederlandse stijlgids, kun je hier meer over lezen. 

Veel succes met je vertalingen!

Marieke

Senior Translator

Gengo

0 comments

Please sign in to leave a comment.