Those people wrongly named “Language Specialists” are constantly despising and damaging translators’ work and laughing at them (I speak for myself, maybe I’m the only one at Gengo/Lionbridge treated with such hatred) because they are supported by the company.
THREE GoCheck "AT RANDOM" for the same collection (the only one in THREE MONTHS), is that usual and ethical? And what about marking 10 correct words and phrases as errors? What's the point of such reiterate disdain and humiliation?
Even though I won’t translate again in that pair, I would appreciate the experience of other translators.