9

Hace unos meses que en el par de Español (de España) consigo muy poco trabajo, poquísimo... llevo ya unos años aquí y estos meses están siendo mi peor racha con mucha diferencia, pero... he echado un vistazo a los mails de "Weekly overview" y... ¡las cifras no lo reflejan!

 

¿Os está pasando a los demás? ¡A ver si va a ser mi notificador de RSS que no está funcionando como debiera!

 

Un saludo a todos.

12 comments

  • 10
    Avatar
    InmaDG

    Estoy en tu misma situación (EN-ES). Mi número de traducciones ya pegado un bajón importante. Es cierto que no hay tantos trabajos desde agosto pero las cifras del «weekly overview» no se corresponden con una bajada tan importante. En mi caso he detectado que, además de recibir un menor número de notificaciones, apenas consigo hacerme con los trabajos, siempre hay alguien (o ALGO) que se adelanta.
    Como pista a esto último que comento, llevo un tiempo fijándome en el historial de los trabajos que consigo y, en 5 ocasiones, son traducciones previamente rechazadas por el mismo traductor… no se qué pensar la verdad, pero suena a bot mas que a persona física

  • 3
    Avatar
    Gabriel

    La verdad es que a mí también se me ha pasado por la cabeza, aunque también tendría sentido que al haber menos carga, las "pirañas" del estanque estemos más inquietas para coger lo que caiga, pero la cuestión es que las cifras, efectivamente, no reflejan este descenso 🤔

  • 6
    Avatar
    AchtungB

    Yo también he notado ese descenso. En mi caso empezó en julio, pero a partir de agosto ha sido mucho más evidente. Y, como decís, a pesar de los datos del resumen semanal, el hecho es que no veo trabajos ni en el nivel estándar ni el pro. 

  • 5
    Avatar
    Gabriel

    Y si ya sospechaba algo, ahora alguien ha "downvoteado" comentarios de este hilo 🤷🏻‍♂️

     

    Quizá Gengo debería echar un ojo e investigar esto.

  • 1
    Avatar
    antoniomarruecos.g

    Yo me uní a Gengo hace unos meses y tan solo he podido hacer una traducción hace dos semanas. El notificador de RSS no sé si funciona, y cuando veo las cifras de «weekly overview» realmente no le encuentro sentido. :( 

  • 1
    Avatar
    Val

    Mi experiencia es similar a la de InmaDG en el par EN-ESLA, desde hace años. En general consigo los trabajos para los cuales soy preferred translator o trabajos rechazados por las mismas personas. No debería ser difícil para Gengo revisar si hay una cantidad inusual de trabajos rechazados por los mismos traductores. 

  • 0
    Avatar
    Gabriel

    Quizá se podría detectar juego sucio por esta vía si se están usando métodos deshonestos para aceptar trabajos automáticamente.

     

    Tampoco estaría mal que contestase alguien del equipo de Gengo, la verdad, este hilo ya tiene semanas.

  • 2
    Avatar
    Ana

    Hola, a mí me pasa lo mismo. Apenas consigo trabajos. Hace un par de días escribí a Gengo sobre esto y me han dicho que lo van a investigar. Les hablé también de esta conversación del foro y dijeron que la van a traducir al inglés. De todas formas, si tenéis información (por ejemplo, quién rechaza siempre los trabajos que conseguís) escribid directamente a Gengo en inglés. Es la mejor forma de que se enteren.

  • 1
    Avatar
    soniaordonez

    Hola,
    Me he tropezado con esto en LinkedIn y creo que a más de uno en este hilo os resultará chocante. 
    https://www.linkedin.com/posts/gengo_language-specialist-certain-language-pairs-activity-7008239542012973056-u5I_?utm_source=share&utm_medium=member_desktop
    Muchos traductores EN-ES llevamos meses hablando de la escasez de trabajo en la plataforma, ¿por qué no publicar esto primero entre los traductores existentes? ¿Qué os parece?

    Edited by soniaordonez
  • 1
    Avatar
    Gabriel

    A mí me ha llegado un correo de Gengo pidiendo que les cubra una breve encuesta sobre posibles problemas de RSS. Entro a la encuesta... y me dice que está cerrada 🤷🏻‍♂️

  • 1
    Avatar
    AchtungB

    Hola:

    Después de leer el último correo de Lionbridge sobre los problemas con el feed RSS, entiendo que están admitiendo que hay traductores que se aprovechan de algún fallo en el servicio para acceder a los trabajos antes que los demás, ¿no? Y eso justificaría, al menos en parte, la escasez de trabajos de los últimos meses.

    El problema es que ahora, como solución temporal, se supone que tenemos que configurar el intervalo de consultas del feed a 10 minutos, con lo que pierde gran parte de su utilidad. Sobre todo si estás pagando por la versión Pro de Feeder.

  • 1
    Avatar
    InmaDG

    El correo que hemos recibido hoy me ha dejado un sabor de boca agridulce: es genial que por fin se pongan las pilas con un problema que era de sobra conocido (sobrecarga de la página por excesivos «ping» de determinados traductores/bots), pero la sensación final es que estamos pagando justos por pecadores. Establecer el intervalo de comprobación cada 10 minutos es como que te pique un pie y te rasques la cabeza, y como bien dices pagar una versión pro de un lector de rss (también es mi caso) empieza a prever inútil. Espero que ese intervalo que describen como temporal realmente lo sea y pronto volvamos a la normalidad.

Please sign in to leave a comment.